A CROSS-CULTURAL COMPARISON OF CHINESE AND MALAY ANIMAL WORDS

Zi Hong Yong, Zi Xian Yong
{"title":"A CROSS-CULTURAL COMPARISON OF CHINESE AND MALAY ANIMAL WORDS","authors":"Zi Hong Yong, Zi Xian Yong","doi":"10.35631/ijmoe.517003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Chinese and Malaysian people have evolved an in-depth observation and comprehension of animals, resulting in complex linkages and the formation of a great number of animal-related words. These animal words not only relate to diverse creatures in nature. But they also include the distinct cultural characteristics of both countries. Because of the two countries' distinct cultural environments, mentalities, lifestyles, religious convictions, and historical backgrounds, there are also various interpretations of how animals are perceived and understood, resulting in both similar and disparate cultural connotations of the words related with them. It will not be difficult for native speakers to understand, but it will inevitably be difficult for second-language learners who lack such cultural knowledge. Consider this, this paper compiles animal words in Chinese and Malay. The interdependence of language and culture serves as the foundation for this paper's comparative analysis of frequently used animal words in Chinese and Malay using descriptive explanation and comparative analysis. To accomplish the goal of language cross-cultural communication for second language learners and develop their cross-cultural awareness, the objective of this study is to investigate the similarities and differences in the cultural meanings of animal words in these two languages and discover the factors that impact their cultural similarities and differences.","PeriodicalId":36486,"journal":{"name":"International Journal of Modern Education and Computer Science","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Modern Education and Computer Science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35631/ijmoe.517003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Chinese and Malaysian people have evolved an in-depth observation and comprehension of animals, resulting in complex linkages and the formation of a great number of animal-related words. These animal words not only relate to diverse creatures in nature. But they also include the distinct cultural characteristics of both countries. Because of the two countries' distinct cultural environments, mentalities, lifestyles, religious convictions, and historical backgrounds, there are also various interpretations of how animals are perceived and understood, resulting in both similar and disparate cultural connotations of the words related with them. It will not be difficult for native speakers to understand, but it will inevitably be difficult for second-language learners who lack such cultural knowledge. Consider this, this paper compiles animal words in Chinese and Malay. The interdependence of language and culture serves as the foundation for this paper's comparative analysis of frequently used animal words in Chinese and Malay using descriptive explanation and comparative analysis. To accomplish the goal of language cross-cultural communication for second language learners and develop their cross-cultural awareness, the objective of this study is to investigate the similarities and differences in the cultural meanings of animal words in these two languages and discover the factors that impact their cultural similarities and differences.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
汉语和马来语动物词汇的跨文化比较
中马两国人民对动物有着深入的观察和理解,形成了复杂的联系,形成了大量与动物有关的词汇。这些动物词汇不仅与自然界的各种生物有关。但它们也包含了两国不同的文化特征。由于两国不同的文化环境、心态、生活方式、宗教信仰和历史背景,对如何感知和理解动物也有不同的解释,导致与动物相关的词汇有相似的文化内涵,也有不同的文化内涵。对于以英语为母语的人来说,理解它并不难,但对于缺乏这种文化知识的第二语言学习者来说,理解它不可避免地会很困难。考虑到这一点,本文编制了汉语和马来语的动物词汇。语言和文化的相互依存是本文运用描述性解释和比较分析法对汉语和马来语常用动物词汇进行比较分析的基础。为了实现第二语言学习者跨文化交际的目标,培养他们的跨文化意识,本研究的目的是调查两种语言中动物词的文化意义的异同,并发现影响它们文化异同的因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.70
自引率
0.00%
发文量
29
期刊最新文献
Enhancing Algorithm and ProgrammingEducation through Collaborative BlendedLearning: A Problem-Based Approach for FirstYear Students Review the Prospects and Obstacles of AIEnhanced Learning Environments: The Role ofChatGPT in Education A Hybrid Method based on Rules and DeepLearning for Enhancing Single-Word and MultiWord Aspects Extraction from French Reviews Communicative Tasks as a Means of Developingthe Emotional Intelligence of Students Students’ Results Prediction Using MachineLearning Algorithms and Online Learning duringthe COVID-19 Pandemic
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1