Transnational American Memories

IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE Pub Date : 2012-01-01 DOI:10.1515/ang-2012-0016
Erik Redling
{"title":"Transnational American Memories","authors":"Erik Redling","doi":"10.1515/ang-2012-0016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present volume is a sequel to the collection of essays Sites of Memory in American Literatures and Cultures (2003) by the same editor. Its significance for American studies arises from its aim to apply the new transnational perspective to the current field of memory studies. All nineteen articles written by contributors from the United States and Europe bear witness to the productivity unleashed by the paradigmatic shift from a strictly national to a transnational view of ‘cultural memory’-phenomena. As Udo Hebel puts it in his introduction to Transnational American Memories: “The recognition of the boundless and creative transnational flow of commemorative energy in and out of the cultures grounded in or associated with the space of what today is the United States of America makes for the wide geographical, historical, cultural, and political scope of the individual essays” (2f.). In view of this broad spectrum, Hebel’s succinct summaries of the individual articles allow the reader to see the multiple facets and, above all, the complexity of bringing together the two concepts “transnational” and “memory” (3–6). Indeed, they provide a valuable starting point for looking into various issues of the “transnational memory” topic such as the question of how transnational memory is created, recovered or lost. Alfred Hornung (Art. 8), for instance, observes that the contemporary US American novelists Jonathan Safran Foer and Don DeLillo enrich their respective 9/11 narratives Extremely Loud & Incredibly Close (2005) and Falling Man (2007) with transnational memories when they refer to other man-made catastrophes such as the destruction of Dresden or the Tower of Babel to describe the 9/11 disaster. Orm Øverland (Art. 4) regards the letters of Norwegian immigrants to the US as a store of transnational memories which help to recover the immigrants’ attitudes towards Native Americans. Kirk Savage (Art. 15) draws attention to the ways a site of transnational memory can lose its transnational signification. Originally intended as a transnational project that was meant to tie the Ukrainian nationalist hero Shevchenko to the US Cold War ideology, the Shevchenko memorial in Washington, D.C., lost its transnational significance when it “lapsed into the realm of ethnic heritage” (347). These are only a few of the articles that deal with the creation, recovery, and loss of transnational memory. The study is, however, of additional interest as it documents a variety of methods and media in the discovery of transnational memory facets. Several authors look at literary texts, others link literature with autobiography, then there are a number of studies that focus on non-literary texts, studies of monuments and other sites of transnational memory, and, last but not least, studies on cinematic narratives. Juan Bruce-Novoa (Art. 1) has selected a literary text for his transnational memory investigations. He argues that the Mexican-American-German poet Rita María Magdaleno’s collection Marlene Dietrich, Rita Hayworth, & My Mother (2003) adds an international dimension to the corpus of Chicano literature, which focuses predominantly on the “obvious national mixtures” (12), and traces the ‘transnational’ intermixture of Mexican, U.S. American, and German themes (e.g., the Holocaust in sections II and III) in the biographically informed poems (e.g., Magdaleno’s German mother followed a GI to the U.S. and, later on, married a Jewish concentration camp survivor). All along Bruce-Novoa draws parallels between the Mexican Malinche myth and Magdaleno’s poetry (e.g., “Abused German women mirror Malinche abused by her family”, 26) to substantiate his claim that her","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"29 1","pages":"136 - 139"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0016","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The present volume is a sequel to the collection of essays Sites of Memory in American Literatures and Cultures (2003) by the same editor. Its significance for American studies arises from its aim to apply the new transnational perspective to the current field of memory studies. All nineteen articles written by contributors from the United States and Europe bear witness to the productivity unleashed by the paradigmatic shift from a strictly national to a transnational view of ‘cultural memory’-phenomena. As Udo Hebel puts it in his introduction to Transnational American Memories: “The recognition of the boundless and creative transnational flow of commemorative energy in and out of the cultures grounded in or associated with the space of what today is the United States of America makes for the wide geographical, historical, cultural, and political scope of the individual essays” (2f.). In view of this broad spectrum, Hebel’s succinct summaries of the individual articles allow the reader to see the multiple facets and, above all, the complexity of bringing together the two concepts “transnational” and “memory” (3–6). Indeed, they provide a valuable starting point for looking into various issues of the “transnational memory” topic such as the question of how transnational memory is created, recovered or lost. Alfred Hornung (Art. 8), for instance, observes that the contemporary US American novelists Jonathan Safran Foer and Don DeLillo enrich their respective 9/11 narratives Extremely Loud & Incredibly Close (2005) and Falling Man (2007) with transnational memories when they refer to other man-made catastrophes such as the destruction of Dresden or the Tower of Babel to describe the 9/11 disaster. Orm Øverland (Art. 4) regards the letters of Norwegian immigrants to the US as a store of transnational memories which help to recover the immigrants’ attitudes towards Native Americans. Kirk Savage (Art. 15) draws attention to the ways a site of transnational memory can lose its transnational signification. Originally intended as a transnational project that was meant to tie the Ukrainian nationalist hero Shevchenko to the US Cold War ideology, the Shevchenko memorial in Washington, D.C., lost its transnational significance when it “lapsed into the realm of ethnic heritage” (347). These are only a few of the articles that deal with the creation, recovery, and loss of transnational memory. The study is, however, of additional interest as it documents a variety of methods and media in the discovery of transnational memory facets. Several authors look at literary texts, others link literature with autobiography, then there are a number of studies that focus on non-literary texts, studies of monuments and other sites of transnational memory, and, last but not least, studies on cinematic narratives. Juan Bruce-Novoa (Art. 1) has selected a literary text for his transnational memory investigations. He argues that the Mexican-American-German poet Rita María Magdaleno’s collection Marlene Dietrich, Rita Hayworth, & My Mother (2003) adds an international dimension to the corpus of Chicano literature, which focuses predominantly on the “obvious national mixtures” (12), and traces the ‘transnational’ intermixture of Mexican, U.S. American, and German themes (e.g., the Holocaust in sections II and III) in the biographically informed poems (e.g., Magdaleno’s German mother followed a GI to the U.S. and, later on, married a Jewish concentration camp survivor). All along Bruce-Novoa draws parallels between the Mexican Malinche myth and Magdaleno’s poetry (e.g., “Abused German women mirror Malinche abused by her family”, 26) to substantiate his claim that her
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
跨国美国记忆
本卷是由同一编辑于2003年出版的文集《美国文学和文化中的记忆地点》的续集。它对美国研究的意义在于其目的是将新的跨国视角应用于当前的记忆研究领域。来自美国和欧洲的作者所写的所有19篇文章都见证了“文化记忆”现象从严格的国家视角到跨国视角的范式转变所释放的生产力。正如Udo Hebel在他的《跨国美国记忆》的引言中所说的那样:“认识到纪念能量的无限和创造性的跨国流动进出于植根于当今美利坚合众国的空间或与之相关的文化,这使得个别文章具有广泛的地理、历史、文化和政治范围”(2f.)。鉴于这一广泛的范围,Hebel对个别文章的简洁总结让读者看到了多个方面,最重要的是,将“跨国”和“记忆”这两个概念结合在一起的复杂性。事实上,它们为研究“跨国记忆”主题的各种问题提供了一个有价值的起点,比如跨国记忆是如何产生、恢复或丢失的问题。例如,阿尔弗雷德·霍农(Art. 8)观察到,当代美国小说家乔纳森·萨夫兰·福尔和唐·德里罗在他们各自的9/11叙事中丰富了他们各自的跨国记忆,他们提到了其他人为灾难,如德累斯顿的毁灭或巴别塔的毁灭来描述9/11灾难。Orm Øverland (Art. 4)认为挪威移民到美国的信件是一种跨国记忆的储存,有助于恢复移民对美洲原住民的态度。柯克·萨维奇(第15条)将人们的注意力吸引到跨国记忆的地点如何失去其跨国意义。位于华盛顿特区的舍甫琴科纪念碑原本是一个跨国项目,旨在将乌克兰民族主义英雄舍甫琴科与美国冷战意识形态联系起来,但当它“陷入民族遗产的领域”时,失去了它的跨国意义(347)。这些只是涉及跨国记忆的创造、恢复和丧失的一些文章。然而,这项研究是额外的兴趣,因为它记录了各种方法和媒体在发现跨国记忆方面。一些作者关注文学文本,另一些将文学与自传联系起来,还有一些研究关注非文学文本,对纪念碑和其他跨国记忆地点的研究,最后但并非最不重要的是对电影叙事的研究。Juan Bruce-Novoa (Art 1)为他的跨国记忆研究选择了一个文学文本。他认为墨西哥-美国-德国诗人Rita María Magdaleno的作品集《Marlene Dietrich, Rita Hayworth, & My Mother》(2003)为奇卡诺文学的语料增加了一个国际维度,它主要关注“明显的民族混合”(12),并追溯了墨西哥、美国和德国主题的“跨国”混合(例如,第二节和第三节中的大屠杀)。马格达莱诺的德国母亲跟随一名大兵来到美国,后来嫁给了一名犹太集中营幸存者)。一直以来,Bruce-Novoa都将墨西哥的Malinche神话与Magdaleno的诗歌进行比较(例如,“受虐待的德国妇女反映了Malinche被她的家人虐待”,26),以证实他的说法
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: The journal of English philology, Anglia, was founded in 1878 by Moritz Trautmann and Richard P. Wülker, and is thus the oldest journal of English studies. Anglia covers a large part of the expanding field of English philology. It publishes essays on the English language and linguistic history, on English literature of the Middle Ages and the Modern period, on American literature, the newer literature in the English language, and on general and comparative literary studies, also including cultural and literary theory aspects. Further, Anglia contains reviews from the areas mentioned..
期刊最新文献
The “Ecological Imperative” in Literary Studies Thomas D’Urfey’s Adaptation of Cervantes’s Quixote: The Comical History of Don Quixote The Maypole of Merry Vagabonds: Hawthorne’s “The Seven Vagabonds” and the Birth of Conservative Utopia The Cosmopolitan Stranger in Muriel Spark’s The Finishing School “Words, Words, Words”: Mourid Barghouti’s Appropriation of Shakespeare’s Hamlet in I Saw Ramallah
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1