Nonverbal Communication and Emojis Usage in Arabic Tweets: A Cross-Cultural Study

Pub Date : 2021-04-26 DOI:10.4236/SN.2021.102002
Miramar Etman, Seham Elkareh
{"title":"Nonverbal Communication and Emojis Usage in Arabic Tweets: A Cross-Cultural Study","authors":"Miramar Etman, Seham Elkareh","doi":"10.4236/SN.2021.102002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"People spend most of their time communicating their thoughts, ideas, attitudes, and emotions on social media platforms like Twitter, however, an important mode of communication as the nonverbal component which requires visual and audible cues is not allowed due to the nature of these text-based platforms. The aim of this research is to discover the alternative ways Arabs use across different dialects to compensate for the absence of the nonverbal component. To be able to discover that the researchers collected a corpus of tweets written in the Arabic language by using python through the Twitter application programming interface (API). The results can be summed up as follows: emojis helped Arabs to communicate their facial expressions and the top used emoji across the different dialects was Face with Tears of Joy, it was also apparent that the top used emojis reflected the universal emotions, regarding the usage of hand gestures, Egyptian dialect came in the first place and Emirati dialect in the second place. Prosodic features such as the tone and loudness of the voice are expressed by the mean of character repetition, Punctuation usage across the Arabic dialects was limited, and Lebanese seemed to use them the most, Arabs tend to replace punctuation marks with emojis, finally, Arabs used vocal expressions like Interjections to communicate their affective state.","PeriodicalId":89852,"journal":{"name":"","volume":"59 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4236/SN.2021.102002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

People spend most of their time communicating their thoughts, ideas, attitudes, and emotions on social media platforms like Twitter, however, an important mode of communication as the nonverbal component which requires visual and audible cues is not allowed due to the nature of these text-based platforms. The aim of this research is to discover the alternative ways Arabs use across different dialects to compensate for the absence of the nonverbal component. To be able to discover that the researchers collected a corpus of tweets written in the Arabic language by using python through the Twitter application programming interface (API). The results can be summed up as follows: emojis helped Arabs to communicate their facial expressions and the top used emoji across the different dialects was Face with Tears of Joy, it was also apparent that the top used emojis reflected the universal emotions, regarding the usage of hand gestures, Egyptian dialect came in the first place and Emirati dialect in the second place. Prosodic features such as the tone and loudness of the voice are expressed by the mean of character repetition, Punctuation usage across the Arabic dialects was limited, and Lebanese seemed to use them the most, Arabs tend to replace punctuation marks with emojis, finally, Arabs used vocal expressions like Interjections to communicate their affective state.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
非语言交际和表情符号在阿拉伯语推特中的使用:一个跨文化研究
人们花大部分时间在像Twitter这样的社交媒体平台上交流他们的想法、想法、态度和情感,然而,由于这些基于文本的平台的性质,一种重要的非语言交流方式是不允许的,它需要视觉和听觉的提示。本研究的目的是发现阿拉伯人在不同方言中使用的替代方式,以弥补非语言成分的缺失。为了能够发现,研究人员通过Twitter应用程序编程接口(API)使用python收集了一个用阿拉伯语编写的推文语料库。结果可以总结如下:表情符号帮助阿拉伯人交流他们的面部表情,在不同的方言中使用最多的表情符号是“喜悦的眼泪”,也很明显,最常用的表情符号反映了普遍的情绪,在手势的使用方面,埃及方言排名第一,阿联酋方言排名第二。阿拉伯方言中标点符号的使用有限,黎巴嫩人似乎使用得最多,阿拉伯人倾向于用表情符号代替标点符号,最后,阿拉伯人使用像感叹词这样的声音表达来表达他们的情感状态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1