Did Tertullian Read Marcion in Latin? Grammatical Evidence from the Greek of Ephesians 3:9 in Marcion’s Apostolikon as Presented in the Latin of Tertullian’s Adversus Marcionem
{"title":"Did Tertullian Read Marcion in Latin? Grammatical Evidence from the Greek of Ephesians 3:9 in Marcion’s Apostolikon as Presented in the Latin of Tertullian’s Adversus Marcionem","authors":"T. J. Lang","doi":"10.1515/ZAC-2017-0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: In his landmark work on Marcion, Adolf von Harnack became the first modern scholar to propose that Tertullian only knew Marcion’s Gospel and Apostolikon in Latin translation. This proposition obtained early support but has been questioned in more recent years, the more common conjecture now being that Tertullian himself translated Marcion’s Greek into Latin as needed. In deciding this matter, scholars have compared the citations of Marcion reproduced in Tertullian’s Adversus Marcionem with corresponding Gospel and Pauline citations elsewhere in Tertullian’s writings and then other extant Latin traditions. This nexus of data is then evaluated in terms of vocabulary and stylistic variation. The results of such a method are largely a matter of how one is predisposed to read the evidence. A way forward in this debate is to attend more closely to potential argumentative implications of a Latin versus Greek Vorlage and, specifically, to instances where arguments presented in Tertullian’s Latin might unravel, or at least become differently interesting, if retrojected into Marcion’s Greek. Tertullian’s discussion in Adversus Marcionem 5,18,1 of Ephesians 3:9, a so-called locus classicus of Marcion’s theology, is one such text, and one that complicates quests for a single Latin or Greek source behind Tertullian’s usage.","PeriodicalId":42516,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR ANTIKES CHRISTENTUM-JOURNAL OF ANCIENT CHRISTIANITY","volume":"15 1","pages":"63-72"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2017-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR ANTIKES CHRISTENTUM-JOURNAL OF ANCIENT CHRISTIANITY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ZAC-2017-0004","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Abstract: In his landmark work on Marcion, Adolf von Harnack became the first modern scholar to propose that Tertullian only knew Marcion’s Gospel and Apostolikon in Latin translation. This proposition obtained early support but has been questioned in more recent years, the more common conjecture now being that Tertullian himself translated Marcion’s Greek into Latin as needed. In deciding this matter, scholars have compared the citations of Marcion reproduced in Tertullian’s Adversus Marcionem with corresponding Gospel and Pauline citations elsewhere in Tertullian’s writings and then other extant Latin traditions. This nexus of data is then evaluated in terms of vocabulary and stylistic variation. The results of such a method are largely a matter of how one is predisposed to read the evidence. A way forward in this debate is to attend more closely to potential argumentative implications of a Latin versus Greek Vorlage and, specifically, to instances where arguments presented in Tertullian’s Latin might unravel, or at least become differently interesting, if retrojected into Marcion’s Greek. Tertullian’s discussion in Adversus Marcionem 5,18,1 of Ephesians 3:9, a so-called locus classicus of Marcion’s theology, is one such text, and one that complicates quests for a single Latin or Greek source behind Tertullian’s usage.
期刊介绍:
The Zeitschrift für Antikes Christentum / Journal of Ancient Christianity (ZAC) is a refereed academic journal which aims at encouraging the dialogue between scholars of church history, history of religion, and classical antiquity with all its subdisciplines (classical and Christian Near Eastern philology, ancient history, classical and Christian archaeology, as well as the history of ancient philosophy and religion). In this context, ancient Christianity is understood in its complete prosopographic and doxographic breadth, with special emphasis on the influences of peripheral groups and related movements.