{"title":"作为翻译的行为","authors":"Kasia Lech","doi":"10.4324/9781351270267-5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as performance tools and a means of creative, professional, and political empowerment. The example under discussion is the Irish-Polish staging of a one-woman play about growing up in Poland: Rewolucja Balonowa (Bubble Revolution) by Julia Holewinska. The analysis of the production’s process and performance show how translation is transformed into acting tools and how such a process allows the actor to contribute actively to the field of theatre and theatre translation. The chapter points towards the still unexplored potential of both non-native English accents onstage and of actors performing translations.","PeriodicalId":205310,"journal":{"name":"Dramaturgy of Migration","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Acting as the act of translation\",\"authors\":\"Kasia Lech\",\"doi\":\"10.4324/9781351270267-5\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as performance tools and a means of creative, professional, and political empowerment. The example under discussion is the Irish-Polish staging of a one-woman play about growing up in Poland: Rewolucja Balonowa (Bubble Revolution) by Julia Holewinska. The analysis of the production’s process and performance show how translation is transformed into acting tools and how such a process allows the actor to contribute actively to the field of theatre and theatre translation. The chapter points towards the still unexplored potential of both non-native English accents onstage and of actors performing translations.\",\"PeriodicalId\":205310,\"journal\":{\"name\":\"Dramaturgy of Migration\",\"volume\":\"25 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-09-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Dramaturgy of Migration\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4324/9781351270267-5\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dramaturgy of Migration","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4324/9781351270267-5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as performance tools and a means of creative, professional, and political empowerment. The example under discussion is the Irish-Polish staging of a one-woman play about growing up in Poland: Rewolucja Balonowa (Bubble Revolution) by Julia Holewinska. The analysis of the production’s process and performance show how translation is transformed into acting tools and how such a process allows the actor to contribute actively to the field of theatre and theatre translation. The chapter points towards the still unexplored potential of both non-native English accents onstage and of actors performing translations.