“科伦坡和门芬尼尔”的文本与图像:从征服中逃离:艾姆斯·卡萨伊尔和韦瑞多·林的合作美学

K. Seligmann
{"title":"“科伦坡和门芬尼尔”的文本与图像:从征服中逃离:艾姆斯·卡萨伊尔和韦瑞多·林的合作美学","authors":"K. Seligmann","doi":"10.4000/coma.8544","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"1 In Aimé Césaire’s essay on Wifredo Lam’s art from the mid-1940s, he signals both the universal reach and particular location of Lam’s work 1 . He first describes the universal gift of Lam’s work as follows: « Dans une société où la machine et l’argent ont démesurément agrandi la distance de l’homme aux choses, Wifredo Lam fixe sur la toile la cérémonie pour laquelle toutes existent : la cérémonie de l’union physique de l’homme et du monde 2 . » In this formulation, Césaire ascribes to Lam’s painting a reparative quality to the alienation imposed by modernity. Lam’s art as ceremony restores the unity fractured by modernity. Lam’s particular location (or locus of enunciation) for this kind of work is as important, and Césaire positions it in a poetic formulation: « Et que c’est au nom de ces hommes, au nom de ces rescapés du plus grand naufrage de l’histoire, que parle Wifredo Lam 3 . » The move is subtle, and Césaire is not specific here about which peoples exactly Lam paints in the name of , but the context of Césaire’s reading of Lam includes the history of empire in the Caribbean that shapes both artists, including the history of chattel slavery, the lack of restitution for the formerly enslaved upon abolition, the regime of indentured labor that succeeded from it, and the continued racialized character of dispossession throughout the Caribbean and beyond. While Césaire writes about Lam, we might also understand Césaire’s work as a universal restoration of the world enacted in the name of the survivors of history’s greatest shipwreck. The ceremony of Lam’s work, like that of Césaire’s, starts from the alienation of the survivors of history and takes flight from the distortions of history’s violence to the edge ( au bout ) of its beyond, where the This essay examines a little-studied aesthetic collaboration between Aimé Césaire and Wifredo Lam to depict doves and a bird of prey (called “menfenil”) in text and image. “Colombes et menfenil” was the title of a selection of poems by Césaire that was published in Hémisphères magazine in 1944 with an illustration by Wifredo Lam. Both birds also appear in Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal and Lam’s illustrations of the of the Spanish translation of this poem published in Cuba the previous year. They go on to recur in later paintings by Lam: “Menfenil” (1947), “Lunguanda yembe” (1950), and “La colombe noire” (1959). The birds in question have archetypical significance as symbols of peace and war that connect to the history of colonialism. I propose with this essay a critical dialogue with Césaire and Lam’s work on these birds to diffuse the conquest-thinking that informs the symbolic economy and contributes to normalizing the persistence of racialized hierarchies embedded in the history of colonial dispossession and exploitation. In their collaborative aesthetic recasting of these archetypal bird figures, I argue that both poet and painter symbolically take them over to take flight from conquest. Lunguanda yembe et La colombe noire Ces oiseaux représentent une figure archétypale de la paix et de la guerre liée à l’histoire du colonialisme. Je propose dans cet essai un dialogue critique avec l’œuvre de Césaire et de Lam concernant ces oiseaux pour examiner une pensée de la conquête qui a produit une économie symbolique contribuant à accréditer des hiérarchies raciales persistantes ancrées dans l’histoire de la dépossession et l’exploitation coloniales. Dans leur commune refonte esthétique, le poète et le peintre utilisent tous deux ces oiseaux archétypaux comme moyen pour s’envoler loin de la conquête.","PeriodicalId":226755,"journal":{"name":"Continents manuscrits","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Colombes et Menfenil” in Text and Image: Taking Flight From Conquest in Aimé Césaire and Wifredo Lam’s Collaborative Aesthetics\",\"authors\":\"K. Seligmann\",\"doi\":\"10.4000/coma.8544\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"1 In Aimé Césaire’s essay on Wifredo Lam’s art from the mid-1940s, he signals both the universal reach and particular location of Lam’s work 1 . He first describes the universal gift of Lam’s work as follows: « Dans une société où la machine et l’argent ont démesurément agrandi la distance de l’homme aux choses, Wifredo Lam fixe sur la toile la cérémonie pour laquelle toutes existent : la cérémonie de l’union physique de l’homme et du monde 2 . » In this formulation, Césaire ascribes to Lam’s painting a reparative quality to the alienation imposed by modernity. Lam’s art as ceremony restores the unity fractured by modernity. Lam’s particular location (or locus of enunciation) for this kind of work is as important, and Césaire positions it in a poetic formulation: « Et que c’est au nom de ces hommes, au nom de ces rescapés du plus grand naufrage de l’histoire, que parle Wifredo Lam 3 . » The move is subtle, and Césaire is not specific here about which peoples exactly Lam paints in the name of , but the context of Césaire’s reading of Lam includes the history of empire in the Caribbean that shapes both artists, including the history of chattel slavery, the lack of restitution for the formerly enslaved upon abolition, the regime of indentured labor that succeeded from it, and the continued racialized character of dispossession throughout the Caribbean and beyond. While Césaire writes about Lam, we might also understand Césaire’s work as a universal restoration of the world enacted in the name of the survivors of history’s greatest shipwreck. The ceremony of Lam’s work, like that of Césaire’s, starts from the alienation of the survivors of history and takes flight from the distortions of history’s violence to the edge ( au bout ) of its beyond, where the This essay examines a little-studied aesthetic collaboration between Aimé Césaire and Wifredo Lam to depict doves and a bird of prey (called “menfenil”) in text and image. “Colombes et menfenil” was the title of a selection of poems by Césaire that was published in Hémisphères magazine in 1944 with an illustration by Wifredo Lam. Both birds also appear in Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal and Lam’s illustrations of the of the Spanish translation of this poem published in Cuba the previous year. They go on to recur in later paintings by Lam: “Menfenil” (1947), “Lunguanda yembe” (1950), and “La colombe noire” (1959). The birds in question have archetypical significance as symbols of peace and war that connect to the history of colonialism. I propose with this essay a critical dialogue with Césaire and Lam’s work on these birds to diffuse the conquest-thinking that informs the symbolic economy and contributes to normalizing the persistence of racialized hierarchies embedded in the history of colonial dispossession and exploitation. In their collaborative aesthetic recasting of these archetypal bird figures, I argue that both poet and painter symbolically take them over to take flight from conquest. Lunguanda yembe et La colombe noire Ces oiseaux représentent une figure archétypale de la paix et de la guerre liée à l’histoire du colonialisme. Je propose dans cet essai un dialogue critique avec l’œuvre de Césaire et de Lam concernant ces oiseaux pour examiner une pensée de la conquête qui a produit une économie symbolique contribuant à accréditer des hiérarchies raciales persistantes ancrées dans l’histoire de la dépossession et l’exploitation coloniales. Dans leur commune refonte esthétique, le poète et le peintre utilisent tous deux ces oiseaux archétypaux comme moyen pour s’envoler loin de la conquête.\",\"PeriodicalId\":226755,\"journal\":{\"name\":\"Continents manuscrits\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Continents manuscrits\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/coma.8544\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Continents manuscrits","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/coma.8544","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1在aime cesaie关于40年代中期威尔弗雷多·拉姆艺术的文章中,他指出了拉姆作品的普遍范围和特定位置。He first /人(universal gift of Lam’s work as avance:«在一个社会里,机器和金钱过分放大了人权的事情,距离Wifredo Lam固定仪式,所有网上存在的仪式:肉体和世界人权联盟2》。在这个公式中,cesaire认为lam的绘画是对现代性强加的异化的一种补偿。拉姆的艺术作为仪式恢复了被现代性破坏的统一。Lam对这类工作的特殊位置(或表达地点)是如此重要,cesaire用诗意的措辞表达了这一点:“Wifredo Lam以这些人的名义,以历史上最大沉船的幸存者的名义说。塞萨尔»(The move is微妙,and is not特定here about which皮珀到底Lam油漆in The name of The context of Césaire’s目的,reading of The history of empire in The Caribbean Lam与联合国提议把that shape The history of artists,包括动产都好,奴隶制,返还for The lack of The upon巴特勒的废除它,The regime of indentured labor that from it, and The meme racialized character of有幸在广州(The Caribbean and beyond。当cesaire写关于Lam的文章时,我们也可以理解cesaire的作品是世界的普遍修复,以历史上最伟大的沉船幸存者的名义进行。切拉of The Lam’s work like that of Césaire’s、开始from The history and takes幸存者alienation of The flight from The扭曲(to The edge of history’s暴力尽头)of its beyond The This essay查了,或者从little-studied aesthetic协作between艾梅and Wifredo Lam to当吹嘘and a bird of prey (called“menfenil”)“text和形象。“Colombes et menfenil”是cesaire的诗歌选集的标题,该选集于1944年发表在hemispheres杂志上,插图由Wifredo Lam绘制。这两种鸟也出现在凯撒的《回到祖国的笔记本》和拉姆去年在古巴出版的这首诗的西班牙语翻译插图中。他们继续研究林林后来的画作:《门菲尼尔》(1947)、《伦甘达·耶姆贝》(1950)和《黑鸽子》(1959)。The birds in as symbols of peace and have archetypical问题,war that connect to The history of colonialism)。在这篇文章中,我提出与cesaire和lam关于这些鸟类的著作进行批判性对话,以传播为象征经济提供信息的征服思想,并有助于使殖民剥夺和剥削历史中根深蒂固的种族主义等级制度的持续存在正常化。在他的合作中,我认为诗人和画家都象征着征服的飞行。这些鸟代表了和平与战争的原型,与殖民主义的历史有关。在这篇文章中,我建议与cesaire和Lam关于这些鸟的工作进行批判性的对话,以检验一种征服思想,这种思想产生了一种象征性的经济,有助于认可植根于殖民剥夺和剥削历史的持久的种族等级制度。在他们共同的美学改造中,诗人和画家都用这些原型鸟作为逃离征服的手段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“Colombes et Menfenil” in Text and Image: Taking Flight From Conquest in Aimé Césaire and Wifredo Lam’s Collaborative Aesthetics
1 In Aimé Césaire’s essay on Wifredo Lam’s art from the mid-1940s, he signals both the universal reach and particular location of Lam’s work 1 . He first describes the universal gift of Lam’s work as follows: « Dans une société où la machine et l’argent ont démesurément agrandi la distance de l’homme aux choses, Wifredo Lam fixe sur la toile la cérémonie pour laquelle toutes existent : la cérémonie de l’union physique de l’homme et du monde 2 . » In this formulation, Césaire ascribes to Lam’s painting a reparative quality to the alienation imposed by modernity. Lam’s art as ceremony restores the unity fractured by modernity. Lam’s particular location (or locus of enunciation) for this kind of work is as important, and Césaire positions it in a poetic formulation: « Et que c’est au nom de ces hommes, au nom de ces rescapés du plus grand naufrage de l’histoire, que parle Wifredo Lam 3 . » The move is subtle, and Césaire is not specific here about which peoples exactly Lam paints in the name of , but the context of Césaire’s reading of Lam includes the history of empire in the Caribbean that shapes both artists, including the history of chattel slavery, the lack of restitution for the formerly enslaved upon abolition, the regime of indentured labor that succeeded from it, and the continued racialized character of dispossession throughout the Caribbean and beyond. While Césaire writes about Lam, we might also understand Césaire’s work as a universal restoration of the world enacted in the name of the survivors of history’s greatest shipwreck. The ceremony of Lam’s work, like that of Césaire’s, starts from the alienation of the survivors of history and takes flight from the distortions of history’s violence to the edge ( au bout ) of its beyond, where the This essay examines a little-studied aesthetic collaboration between Aimé Césaire and Wifredo Lam to depict doves and a bird of prey (called “menfenil”) in text and image. “Colombes et menfenil” was the title of a selection of poems by Césaire that was published in Hémisphères magazine in 1944 with an illustration by Wifredo Lam. Both birds also appear in Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal and Lam’s illustrations of the of the Spanish translation of this poem published in Cuba the previous year. They go on to recur in later paintings by Lam: “Menfenil” (1947), “Lunguanda yembe” (1950), and “La colombe noire” (1959). The birds in question have archetypical significance as symbols of peace and war that connect to the history of colonialism. I propose with this essay a critical dialogue with Césaire and Lam’s work on these birds to diffuse the conquest-thinking that informs the symbolic economy and contributes to normalizing the persistence of racialized hierarchies embedded in the history of colonial dispossession and exploitation. In their collaborative aesthetic recasting of these archetypal bird figures, I argue that both poet and painter symbolically take them over to take flight from conquest. Lunguanda yembe et La colombe noire Ces oiseaux représentent une figure archétypale de la paix et de la guerre liée à l’histoire du colonialisme. Je propose dans cet essai un dialogue critique avec l’œuvre de Césaire et de Lam concernant ces oiseaux pour examiner une pensée de la conquête qui a produit une économie symbolique contribuant à accréditer des hiérarchies raciales persistantes ancrées dans l’histoire de la dépossession et l’exploitation coloniales. Dans leur commune refonte esthétique, le poète et le peintre utilisent tous deux ces oiseaux archétypaux comme moyen pour s’envoler loin de la conquête.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Métisse blanche de Kim Lefèvre, ou la rémanence des images Étude du manuscrit du Journal du Kauthara de Cung Giũ Nguyên La fabrique d’une langue originale : de l’illégitimité à la liberté. Entretien avec Anna Moï À l’origine du roman graphique 40 hommes et 12 fusils. 1re partie : des livres et des hommes À l’origine du roman graphique 40 hommes et 12 fusils. 2ᵉ partie : musées, monuments, lieux de mémoire et travail de documentation sur la toile
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1