《奥德赛》的翻译:安德烈亚斯·迪乌斯、古英语与庞德第一章

Massimo Cè
{"title":"《奥德赛》的翻译:安德烈亚斯·迪乌斯、古英语与庞德第一章","authors":"Massimo Cè","doi":"10.5040/9781350040984.CH-003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"","PeriodicalId":390874,"journal":{"name":"The Classics in Modernist Translation","volume":"582 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating the Odyssey: Andreas Divus, Old English and Ezra Pound’s CANTO I\",\"authors\":\"Massimo Cè\",\"doi\":\"10.5040/9781350040984.CH-003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\",\"PeriodicalId\":390874,\"journal\":{\"name\":\"The Classics in Modernist Translation\",\"volume\":\"582 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Classics in Modernist Translation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5040/9781350040984.CH-003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Classics in Modernist Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5040/9781350040984.CH-003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translating the Odyssey: Andreas Divus, Old English and Ezra Pound’s CANTO I
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
H.D. and Euripides: Ghostly Summoning Translating the Odyssey: Andreas Divus, Old English and Ezra Pound’s CANTO I Repression, Renewal and ‘The Race of Women’ in H.D.’s Ion To Translate or not to Translate? Pound’s Prosodic Provocations in Hugh Selwyn Mauberley Works Cited
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1