{"title":"互动中的意义:第二语言语篇中的不完整解释假设","authors":"Jiyon Cook","doi":"10.15718/DISCOG.2017.24.1.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"From a relevance theory perspective, it is assumed that verbal communication processes are governed by a ‘less-than-perfect heuristic’, entailing failures in communication, and that what requires explanation is how successful communication may be achieved (Sperber and Wilson 1995). Accordingly, little attention has been paid to miscommunication or hypotheses about jointly-adjusted interpretive meaning in the relevance theory framework. Using the relevance theory perspective (Carston 2002; Sperber and Wilson 1995; Wilson and Sperber 2004) with a view to extending the understanding of meaning by language users in interaction (Culpeper and Haugh 2014), this paper is concerned with a nuanced understanding of the meaning of the utterances as part of the interpretation process, including miscommunication, in second language (L2) English conversational discourse. Drawing on the relevance-theoretical notions of the individual’s ‘expectations of relevance’ (Sperber and Wilson 1995), ‘parallel adjustment process’ (Wilson and Sperber 2004) and Culpeper and Haugh’s (2014) notion of ‘recipient meaning’, this paper highlights that the potential for miscommunication in interaction is not uncommon, particularly in terms of meaning construction.","PeriodicalId":162374,"journal":{"name":"Discourse and Cognition","volume":"270 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Aspects of Meaning in Interaction: Incomplete Interpretive Hypotheses in L2 Discourse\",\"authors\":\"Jiyon Cook\",\"doi\":\"10.15718/DISCOG.2017.24.1.1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"From a relevance theory perspective, it is assumed that verbal communication processes are governed by a ‘less-than-perfect heuristic’, entailing failures in communication, and that what requires explanation is how successful communication may be achieved (Sperber and Wilson 1995). Accordingly, little attention has been paid to miscommunication or hypotheses about jointly-adjusted interpretive meaning in the relevance theory framework. Using the relevance theory perspective (Carston 2002; Sperber and Wilson 1995; Wilson and Sperber 2004) with a view to extending the understanding of meaning by language users in interaction (Culpeper and Haugh 2014), this paper is concerned with a nuanced understanding of the meaning of the utterances as part of the interpretation process, including miscommunication, in second language (L2) English conversational discourse. Drawing on the relevance-theoretical notions of the individual’s ‘expectations of relevance’ (Sperber and Wilson 1995), ‘parallel adjustment process’ (Wilson and Sperber 2004) and Culpeper and Haugh’s (2014) notion of ‘recipient meaning’, this paper highlights that the potential for miscommunication in interaction is not uncommon, particularly in terms of meaning construction.\",\"PeriodicalId\":162374,\"journal\":{\"name\":\"Discourse and Cognition\",\"volume\":\"270 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Discourse and Cognition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15718/DISCOG.2017.24.1.1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Discourse and Cognition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15718/DISCOG.2017.24.1.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
从关联理论的角度来看,它假设言语交际过程是由“不太完美的启发式”控制的,导致了交际的失败,需要解释的是如何实现成功的交际(Sperber和Wilson 1995)。因此,在关联理论框架下,对误解或共同调整解释意义的假设关注较少。运用关联理论视角(Carston 2002;Sperber and Wilson 1995;Wilson and Sperber 2004)为了扩展语言使用者在互动中对意义的理解(Culpeper and Haugh 2014),本文关注的是在第二语言(L2)英语会话语篇中,作为口译过程的一部分,对话语意义的细微理解,包括误解。本文借鉴了个体的“相关性期望”(Sperber and Wilson 1995)、“平行调整过程”(Wilson and Sperber 2004)以及Culpeper and Haugh(2014)的“接受者意义”概念等相关理论概念,强调了互动中误解的可能性并不罕见,特别是在意义构建方面。
Aspects of Meaning in Interaction: Incomplete Interpretive Hypotheses in L2 Discourse
From a relevance theory perspective, it is assumed that verbal communication processes are governed by a ‘less-than-perfect heuristic’, entailing failures in communication, and that what requires explanation is how successful communication may be achieved (Sperber and Wilson 1995). Accordingly, little attention has been paid to miscommunication or hypotheses about jointly-adjusted interpretive meaning in the relevance theory framework. Using the relevance theory perspective (Carston 2002; Sperber and Wilson 1995; Wilson and Sperber 2004) with a view to extending the understanding of meaning by language users in interaction (Culpeper and Haugh 2014), this paper is concerned with a nuanced understanding of the meaning of the utterances as part of the interpretation process, including miscommunication, in second language (L2) English conversational discourse. Drawing on the relevance-theoretical notions of the individual’s ‘expectations of relevance’ (Sperber and Wilson 1995), ‘parallel adjustment process’ (Wilson and Sperber 2004) and Culpeper and Haugh’s (2014) notion of ‘recipient meaning’, this paper highlights that the potential for miscommunication in interaction is not uncommon, particularly in terms of meaning construction.