{"title":"英美青少年文学的翻译","authors":"A. Okyayuz","doi":"10.1080/13614541.2017.1367580","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Examples of popular Anglo-American teen literature are translated into many languages, reaching millions of children from different cultures. From a translators’ perspective, this is a complex endeavor, since translations of popular Anglo-American literature for teens necessitates unique approaches and knowledge about readership, markets, intertexual, and intercultural mediation across languages, which translators have to take into account in the translation process. This article provides an example of this endeavor, with emphasis on the use of paratexts, the existence of intermedial rewriting, intertexuality, style, and culture, through a multidimensional study of the translations of Rick Riordan’s Percy Jackson series into Turkish.","PeriodicalId":364812,"journal":{"name":"New Review of Children's Literature and Librarianship","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Anglo-American Teen Literature in Translation\",\"authors\":\"A. Okyayuz\",\"doi\":\"10.1080/13614541.2017.1367580\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Examples of popular Anglo-American teen literature are translated into many languages, reaching millions of children from different cultures. From a translators’ perspective, this is a complex endeavor, since translations of popular Anglo-American literature for teens necessitates unique approaches and knowledge about readership, markets, intertexual, and intercultural mediation across languages, which translators have to take into account in the translation process. This article provides an example of this endeavor, with emphasis on the use of paratexts, the existence of intermedial rewriting, intertexuality, style, and culture, through a multidimensional study of the translations of Rick Riordan’s Percy Jackson series into Turkish.\",\"PeriodicalId\":364812,\"journal\":{\"name\":\"New Review of Children's Literature and Librarianship\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"New Review of Children's Literature and Librarianship\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/13614541.2017.1367580\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New Review of Children's Literature and Librarianship","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13614541.2017.1367580","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
ABSTRACT Examples of popular Anglo-American teen literature are translated into many languages, reaching millions of children from different cultures. From a translators’ perspective, this is a complex endeavor, since translations of popular Anglo-American literature for teens necessitates unique approaches and knowledge about readership, markets, intertexual, and intercultural mediation across languages, which translators have to take into account in the translation process. This article provides an example of this endeavor, with emphasis on the use of paratexts, the existence of intermedial rewriting, intertexuality, style, and culture, through a multidimensional study of the translations of Rick Riordan’s Percy Jackson series into Turkish.