{"title":"在未来的南方:关于书籍、港口、沉船的笔记","authors":"L. Danziger","doi":"10.2979/chiricu.4.2.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumo:O texto apresenta reflexões desenvolvidas ao longo dos processos de trabalho que deram origem a instalações, fotografias e vídeos expostos em duas mostras individuais que realizei: Ao sul do futuro (Museu Lasar Segall, São Paulo, 2018) e Navio de emigrantes (Caixa Cultural, Brasília, 2018 e São Paulo, 2019). Os trabalhos tiveram como ponto de partida a investigação de impressos—livros, documentos, jornais, prints—marcados por travessias, fluxos e migrações. A poesia de Paul Celan é a interlocução mais presente e poderosa no processo de trabalho.","PeriodicalId":240236,"journal":{"name":"Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ao sul do futuro: Notas sobre livros, portos, naufrágios\",\"authors\":\"L. Danziger\",\"doi\":\"10.2979/chiricu.4.2.12\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Resumo:O texto apresenta reflexões desenvolvidas ao longo dos processos de trabalho que deram origem a instalações, fotografias e vídeos expostos em duas mostras individuais que realizei: Ao sul do futuro (Museu Lasar Segall, São Paulo, 2018) e Navio de emigrantes (Caixa Cultural, Brasília, 2018 e São Paulo, 2019). Os trabalhos tiveram como ponto de partida a investigação de impressos—livros, documentos, jornais, prints—marcados por travessias, fluxos e migrações. A poesia de Paul Celan é a interlocução mais presente e poderosa no processo de trabalho.\",\"PeriodicalId\":240236,\"journal\":{\"name\":\"Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures\",\"volume\":\"4 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2979/chiricu.4.2.12\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2979/chiricu.4.2.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要:本文展示了我在两个个展上展示的装置、照片和视频的工作过程中的思考:ao sul do futuro (Lasar Segall博物馆,sao Paulo, 2018)和Navio de emigres (Caixa Cultural, brasilia, 2018和sao Paulo, 2019)。这些作品的出发点是对印刷品——书籍、文件、报纸、印刷品——的研究,这些印刷品以交叉、流动和迁移为标志。保罗·策兰的诗歌是作品中最具表现力的对话。
Ao sul do futuro: Notas sobre livros, portos, naufrágios
Resumo:O texto apresenta reflexões desenvolvidas ao longo dos processos de trabalho que deram origem a instalações, fotografias e vídeos expostos em duas mostras individuais que realizei: Ao sul do futuro (Museu Lasar Segall, São Paulo, 2018) e Navio de emigrantes (Caixa Cultural, Brasília, 2018 e São Paulo, 2019). Os trabalhos tiveram como ponto de partida a investigação de impressos—livros, documentos, jornais, prints—marcados por travessias, fluxos e migrações. A poesia de Paul Celan é a interlocução mais presente e poderosa no processo de trabalho.