关于音译的说明

{"title":"关于音译的说明","authors":"","doi":"10.7591/9781501726729-002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Italicized Hindi and Chhattisgarhi words have been transliterated using a conventional system of transliteration. Proper nouns, including names and place names, appear without diacritics and thus in the form that most closely approximates their English pronunciation. Hence, the Hindi � and 1Sf appear as sh (Kausalya = Kaushalya, l{n:Q.a =Krishna); \"if. appears as c and appears � as ch. According to this system, the spelling of the name of the region under consideration in this volume should appear as \"Chattisgarh\" rather than \"Chhattisgarh.\" I have retained the latter spelling, however, since it appears thus in the Census oflndia, on most maps, and elsewhere in print. Hindi and Chhattisgarhi differ from Sanskrit in that the final a is not usually pronounced, and hence I have not retained it in transliteration except for words and names to which Hindi speakers add an attenuated final a, such as Shiva, or in words and names that have become familiar to English readers in their Sanskrit forms, such as Ramayana and Mahabharata.","PeriodicalId":120597,"journal":{"name":"Jews and the Imperial State","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Note on Transliteration\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.7591/9781501726729-002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Italicized Hindi and Chhattisgarhi words have been transliterated using a conventional system of transliteration. Proper nouns, including names and place names, appear without diacritics and thus in the form that most closely approximates their English pronunciation. Hence, the Hindi � and 1Sf appear as sh (Kausalya = Kaushalya, l{n:Q.a =Krishna); \\\"if. appears as c and appears � as ch. According to this system, the spelling of the name of the region under consideration in this volume should appear as \\\"Chattisgarh\\\" rather than \\\"Chhattisgarh.\\\" I have retained the latter spelling, however, since it appears thus in the Census oflndia, on most maps, and elsewhere in print. Hindi and Chhattisgarhi differ from Sanskrit in that the final a is not usually pronounced, and hence I have not retained it in transliteration except for words and names to which Hindi speakers add an attenuated final a, such as Shiva, or in words and names that have become familiar to English readers in their Sanskrit forms, such as Ramayana and Mahabharata.\",\"PeriodicalId\":120597,\"journal\":{\"name\":\"Jews and the Imperial State\",\"volume\":\"25 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jews and the Imperial State\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7591/9781501726729-002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jews and the Imperial State","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7591/9781501726729-002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

斜体印地语和恰蒂斯加尔语的单词已经用传统的音译系统进行了音译。专有名词,包括名字和地名,出现时没有变音符号,因此其形式最接近其英语发音。因此,印地语和1Sf出现为sh (Kausalya = Kaushalya, l{n:Q)。= Krishna);“如果。显示为c,显示为ch。根据这个系统,本卷中考虑的地区名称的拼写应该显示为“Chattisgarh”而不是“Chhattisgarh”。然而,我保留了后一种拼写,因为它在印度人口普查、大多数地图和其他印刷品中都是这样出现的。印地语和恰蒂斯加尔语与梵语的不同之处在于,最后的a通常不发音,因此我没有保留它的音译,除了印地语使用者在单词和名字上加了一个减弱的a,比如Shiva,或者是英语读者已经熟悉的梵语形式的单词和名字,比如Ramayana和Mahabharata。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Note on Transliteration
Italicized Hindi and Chhattisgarhi words have been transliterated using a conventional system of transliteration. Proper nouns, including names and place names, appear without diacritics and thus in the form that most closely approximates their English pronunciation. Hence, the Hindi � and 1Sf appear as sh (Kausalya = Kaushalya, l{n:Q.a =Krishna); "if. appears as c and appears � as ch. According to this system, the spelling of the name of the region under consideration in this volume should appear as "Chattisgarh" rather than "Chhattisgarh." I have retained the latter spelling, however, since it appears thus in the Census oflndia, on most maps, and elsewhere in print. Hindi and Chhattisgarhi differ from Sanskrit in that the final a is not usually pronounced, and hence I have not retained it in transliteration except for words and names to which Hindi speakers add an attenuated final a, such as Shiva, or in words and names that have become familiar to English readers in their Sanskrit forms, such as Ramayana and Mahabharata.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Frontmatter Epilogue: Collapse of the Imperial Ghetto 5. The Jewish Name Note on Transliteration 1. Making Jews Legible
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1