{"title":"禁止诅咒上帝。对Ex 22,27a的法律措辞的研究","authors":"Matthias Grenzer, Kleber Barreto de Jesus","doi":"10.20890/reflexus.v15i1.2483","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A formulação jurídica em Ex 22,27a oferece diversas dificuldades para sua compreensão mais exata. De um lado, é preciso entender a carga semântica do verbo que o legislador israelita usa para apresentar a proibição: o que significa \"não blasfemar\", \"não insultar\" e/ou \"não amaldiçoar\"? Do outro, surgem dúvidas a respeito do alvo de eventuais blasfêmias, insultos e/ou maldições; porventura o substantivo hebraico presente na formulação jurídica indica o \"Deus\" de Israel, todos os \"deuses\" e/ou \"autoridades divinas\" que julgam ou governam em nome de Deus? Levando em consideração o contexto literário – o Código da Aliança (Ex 20,22–23,33), o livro do Êxodo, a composição do Pentateuco e os demais escritos pertencentes à Bíblia Hebraica –, cultiva-se a expectativa de que estudos comparativos possam contribuir com a compreensão de Ex 22,27a.","PeriodicalId":300365,"journal":{"name":"REFLEXUS - Revista Semestral de Teologia e Ciências das Religiões","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A proibição de amaldiçoar a Deus. Um estudo da formulação jurídica em Ex 22,27a\",\"authors\":\"Matthias Grenzer, Kleber Barreto de Jesus\",\"doi\":\"10.20890/reflexus.v15i1.2483\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A formulação jurídica em Ex 22,27a oferece diversas dificuldades para sua compreensão mais exata. De um lado, é preciso entender a carga semântica do verbo que o legislador israelita usa para apresentar a proibição: o que significa \\\"não blasfemar\\\", \\\"não insultar\\\" e/ou \\\"não amaldiçoar\\\"? Do outro, surgem dúvidas a respeito do alvo de eventuais blasfêmias, insultos e/ou maldições; porventura o substantivo hebraico presente na formulação jurídica indica o \\\"Deus\\\" de Israel, todos os \\\"deuses\\\" e/ou \\\"autoridades divinas\\\" que julgam ou governam em nome de Deus? Levando em consideração o contexto literário – o Código da Aliança (Ex 20,22–23,33), o livro do Êxodo, a composição do Pentateuco e os demais escritos pertencentes à Bíblia Hebraica –, cultiva-se a expectativa de que estudos comparativos possam contribuir com a compreensão de Ex 22,27a.\",\"PeriodicalId\":300365,\"journal\":{\"name\":\"REFLEXUS - Revista Semestral de Teologia e Ciências das Religiões\",\"volume\":\"38 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"REFLEXUS - Revista Semestral de Teologia e Ciências das Religiões\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20890/reflexus.v15i1.2483\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"REFLEXUS - Revista Semestral de Teologia e Ciências das Religiões","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20890/reflexus.v15i1.2483","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
Ex 22,27 A中的法律措辞为更准确地理解它提供了几个困难。一方面,有必要理解以色列立法者用来表示禁令的动词的语义:“不亵渎”、“不侮辱”和/或“不诅咒”是什么意思?另一方面,对可能的亵渎、侮辱和/或诅咒的目标产生怀疑;法律措辞中的希伯来名词是否表示以色列的“上帝”,所有的“神”和/或“神圣的权威”,以上帝的名义审判或统治?考虑到文学背景——约法典(出埃及记20:22 - 23,33)、《出埃及记》、《摩西五经》的组成和其他属于希伯来圣经的著作——人们期望比较研究有助于理解出埃及记22:27 a。
A proibição de amaldiçoar a Deus. Um estudo da formulação jurídica em Ex 22,27a
A formulação jurídica em Ex 22,27a oferece diversas dificuldades para sua compreensão mais exata. De um lado, é preciso entender a carga semântica do verbo que o legislador israelita usa para apresentar a proibição: o que significa "não blasfemar", "não insultar" e/ou "não amaldiçoar"? Do outro, surgem dúvidas a respeito do alvo de eventuais blasfêmias, insultos e/ou maldições; porventura o substantivo hebraico presente na formulação jurídica indica o "Deus" de Israel, todos os "deuses" e/ou "autoridades divinas" que julgam ou governam em nome de Deus? Levando em consideração o contexto literário – o Código da Aliança (Ex 20,22–23,33), o livro do Êxodo, a composição do Pentateuco e os demais escritos pertencentes à Bíblia Hebraica –, cultiva-se a expectativa de que estudos comparativos possam contribuir com a compreensão de Ex 22,27a.