向阿拉伯人教授希腊语的学习者语料库:索福克勒斯国王俄狄浦斯戏剧的计算语言学研究

Fatma G. Rizk
{"title":"向阿拉伯人教授希腊语的学习者语料库:索福克勒斯国王俄狄浦斯戏剧的计算语言学研究","authors":"Fatma G. Rizk","doi":"10.1109/ESOLEC54569.2022.10009068","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Interdisciplinary studies have become a must; they are deep studies to link the exact specialization with other sciences so that the two fields will benefit the most. And here are the different types of corpora, one of the forms of inter-studies, through which the researcher tries to link between Greek and computer studies, and how they can be applied. Therefore, this research was employed to apply the use of the learner corpus as a work with a specific methodology planned with clear objectives in computer form as an application to university students. Why? To detect linguistic errors on the computer when translating Greek literary texts into Arabic, his results in the translation of their texts into a correct Arabic translation, in addition to defining this type of corpus and their most important characteristics and how much they benefit from Arab students studying the ancient Greek language. Indeed, this research came as an applied study on students of the sixth semester of Greek and Latin texts at the Faculty of Archeology - Fayoum University, where the student depends on the Greek source through (TLG) in addition to the use of the Perseus website, with the provision of grammatical books, dictionaries, to enable the teacher to identify the most important strengths and weaknesses that the student may face during the study, translate these texts, and store them inside the corpus. The study came as an application to the play Oedipus belonging to the Greek poet Sophocles.","PeriodicalId":179850,"journal":{"name":"2022 20th International Conference on Language Engineering (ESOLEC)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Learner Corpus in Teaching Greek to Arabic Natives: A Computational Linguistic Study of the Play Oedipus the King of Sophocles\",\"authors\":\"Fatma G. Rizk\",\"doi\":\"10.1109/ESOLEC54569.2022.10009068\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Interdisciplinary studies have become a must; they are deep studies to link the exact specialization with other sciences so that the two fields will benefit the most. And here are the different types of corpora, one of the forms of inter-studies, through which the researcher tries to link between Greek and computer studies, and how they can be applied. Therefore, this research was employed to apply the use of the learner corpus as a work with a specific methodology planned with clear objectives in computer form as an application to university students. Why? To detect linguistic errors on the computer when translating Greek literary texts into Arabic, his results in the translation of their texts into a correct Arabic translation, in addition to defining this type of corpus and their most important characteristics and how much they benefit from Arab students studying the ancient Greek language. Indeed, this research came as an applied study on students of the sixth semester of Greek and Latin texts at the Faculty of Archeology - Fayoum University, where the student depends on the Greek source through (TLG) in addition to the use of the Perseus website, with the provision of grammatical books, dictionaries, to enable the teacher to identify the most important strengths and weaknesses that the student may face during the study, translate these texts, and store them inside the corpus. The study came as an application to the play Oedipus belonging to the Greek poet Sophocles.\",\"PeriodicalId\":179850,\"journal\":{\"name\":\"2022 20th International Conference on Language Engineering (ESOLEC)\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-10-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2022 20th International Conference on Language Engineering (ESOLEC)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ESOLEC54569.2022.10009068\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2022 20th International Conference on Language Engineering (ESOLEC)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ESOLEC54569.2022.10009068","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

跨学科研究已成为必须;它们是将确切的专业化与其他科学联系起来的深入研究,以便这两个领域受益最大。这里是不同类型的语料库,这是交叉研究的一种形式,研究者试图通过它将希腊语和计算机研究联系起来,以及如何应用它们。因此,本研究旨在将学习者语料库的使用作为一项工作,以计算机形式计划了具有明确目标的具体方法,并将其应用于大学生。为什么?为了检测计算机在将希腊文学文本翻译成阿拉伯语时的语言错误,他将这些文本翻译成正确的阿拉伯语翻译,并定义了这种类型的语料库,以及它们最重要的特征,以及它们从学习古希腊语言的阿拉伯学生中受益多少。事实上,这项研究是作为一个应用研究的第六学期希腊语和拉丁语的学生文本考古学的教师——法尤姆省的大学,那里的学生依赖于希腊源通过(TLG)除了使用珀尔修斯的网站,提供的语法书,字典,使老师能够识别最重要的优点和缺点,学生可能面临在研究过程中,翻译这些文本,并将它们存储在语料库。这项研究是对希腊诗人索福克勒斯的戏剧《俄狄浦斯》的应用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Learner Corpus in Teaching Greek to Arabic Natives: A Computational Linguistic Study of the Play Oedipus the King of Sophocles
Interdisciplinary studies have become a must; they are deep studies to link the exact specialization with other sciences so that the two fields will benefit the most. And here are the different types of corpora, one of the forms of inter-studies, through which the researcher tries to link between Greek and computer studies, and how they can be applied. Therefore, this research was employed to apply the use of the learner corpus as a work with a specific methodology planned with clear objectives in computer form as an application to university students. Why? To detect linguistic errors on the computer when translating Greek literary texts into Arabic, his results in the translation of their texts into a correct Arabic translation, in addition to defining this type of corpus and their most important characteristics and how much they benefit from Arab students studying the ancient Greek language. Indeed, this research came as an applied study on students of the sixth semester of Greek and Latin texts at the Faculty of Archeology - Fayoum University, where the student depends on the Greek source through (TLG) in addition to the use of the Perseus website, with the provision of grammatical books, dictionaries, to enable the teacher to identify the most important strengths and weaknesses that the student may face during the study, translate these texts, and store them inside the corpus. The study came as an application to the play Oedipus belonging to the Greek poet Sophocles.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
A Novel Dataset for Known and Unknown Ancient Arabic Manuscripts Sentiment Analysis: Amazon Electronics Reviews Using BERT and Textblob Arabic Documents Layout Analysis (ADLA) using Fine-tuned Faster RCN Towards a Psycholinguistic Database of Arabic Neural Networks for Bilingual Machine Translation Model
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1