《老人与海》小说中指导性言语行为的翻译分析及其印尼语翻译

Sri Sugiharti
{"title":"《老人与海》小说中指导性言语行为的翻译分析及其印尼语翻译","authors":"Sri Sugiharti","doi":"10.33373/chypend.v4i1.1284","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translating utterances is not similar to translating sentences.  It requires special attention as there is an intended meaning or message transferred by a speaker to a hearer.  Context of the situation overshadowing the utterance must be obeyed carefully. Thus the messages will be easily revealed. Speech act is a way that allows the messages of utterances to be seen.  Schiffrin (2001) stated that speech act is one of pragmatics’ basic ingredients arranging by words and corresponding to sentences and some ways to avoid kinds of misunderstanding in communication.  The focus of speech act is illucution since it shows the intention of utterances uttered. It is also much correlated with translation.  In translating an utterance, it is not merely translated literally, but there is also an intention that should be translated. This paper is aimed to analyze directive speech act in The Old Man and The Sea and its translation into Indonesian. It tries to reveal the functions of directive speech acts, translation techniques used and the translation quality (readability, accuracy, and acceptability).Keywords: translation analysis, directive speech acts, The Old Man and The Sea Novel.","PeriodicalId":157476,"journal":{"name":"CAHAYA PENDIDIKAN","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"TRANSLATION ANALYSIS OF DIRECTIVE SPEECH ACTS IN THE OLD MAN AND THE SEA NOVEL AND ITS TRANSLATION INTO INDONESIAN\",\"authors\":\"Sri Sugiharti\",\"doi\":\"10.33373/chypend.v4i1.1284\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Translating utterances is not similar to translating sentences.  It requires special attention as there is an intended meaning or message transferred by a speaker to a hearer.  Context of the situation overshadowing the utterance must be obeyed carefully. Thus the messages will be easily revealed. Speech act is a way that allows the messages of utterances to be seen.  Schiffrin (2001) stated that speech act is one of pragmatics’ basic ingredients arranging by words and corresponding to sentences and some ways to avoid kinds of misunderstanding in communication.  The focus of speech act is illucution since it shows the intention of utterances uttered. It is also much correlated with translation.  In translating an utterance, it is not merely translated literally, but there is also an intention that should be translated. This paper is aimed to analyze directive speech act in The Old Man and The Sea and its translation into Indonesian. It tries to reveal the functions of directive speech acts, translation techniques used and the translation quality (readability, accuracy, and acceptability).Keywords: translation analysis, directive speech acts, The Old Man and The Sea Novel.\",\"PeriodicalId\":157476,\"journal\":{\"name\":\"CAHAYA PENDIDIKAN\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-06-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CAHAYA PENDIDIKAN\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33373/chypend.v4i1.1284\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CAHAYA PENDIDIKAN","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33373/chypend.v4i1.1284","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

翻译话语不同于翻译句子。它需要特别注意,因为说话者向听者传递了一个预定的意思或信息。说话时必须仔细遵守上下文的影响。因此,信息将很容易被揭示。言语行为是一种允许话语信息被看到的方式。Schiffrin(2001)认为言语行为是语用学的基本成分之一,以词排列,与句子相对应,是交际中避免各种误解的一些方式。言语行为的重点是阐释,因为它表现了话语的意图。它也与翻译密切相关。在翻译话语时,它不仅仅是字面上的翻译,而且还有一个应该被翻译的意图。本文旨在分析《老人与海》中的指导性言语行为及其印尼语翻译。本文试图揭示指导性言语行为的功能、所使用的翻译技巧和翻译质量(可读性、准确性和可接受性)。关键词:翻译分析,指导性言语行为,《老人与海》小说。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
TRANSLATION ANALYSIS OF DIRECTIVE SPEECH ACTS IN THE OLD MAN AND THE SEA NOVEL AND ITS TRANSLATION INTO INDONESIAN
Translating utterances is not similar to translating sentences.  It requires special attention as there is an intended meaning or message transferred by a speaker to a hearer.  Context of the situation overshadowing the utterance must be obeyed carefully. Thus the messages will be easily revealed. Speech act is a way that allows the messages of utterances to be seen.  Schiffrin (2001) stated that speech act is one of pragmatics’ basic ingredients arranging by words and corresponding to sentences and some ways to avoid kinds of misunderstanding in communication.  The focus of speech act is illucution since it shows the intention of utterances uttered. It is also much correlated with translation.  In translating an utterance, it is not merely translated literally, but there is also an intention that should be translated. This paper is aimed to analyze directive speech act in The Old Man and The Sea and its translation into Indonesian. It tries to reveal the functions of directive speech acts, translation techniques used and the translation quality (readability, accuracy, and acceptability).Keywords: translation analysis, directive speech acts, The Old Man and The Sea Novel.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Utilizing social emotional learning to increase the learning motivation of elementary school The effectiveness of students' worksheets with liveworksheets on mts students' mathematics learning outcomes Ethnomathematics exploration of the Malay traditional house Indera Perkasa Penyengat Island, Riau Islands Integration of inbrigin, inheritance and environment in islamic educational psychology on the establishment and caring of children's character The use ODLM method to increase student's activity and learning outcomes in geometry
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1