{"title":"《Les Enfances Renier》,由Delphine Dalens-Marekovic翻译成现代法语","authors":"Gauthier Grüber","doi":"10.4000/crm.14207","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Avec cette traduction des Enfances Renier, et apres une edition du texte original en 2009 dans la collection des CFMA, Mme Dalens-Marekovic continue d’œuvrer a la rehabilitation de cette chanson de geste qui a longtemps pâti d’une reputation desastreuse. A cela, plusieurs raisons : il s’agit d’un texte tardif ; l’histoire s’etend sur plus de vingt mille vers, et ses nombreuses ramifications la rendent tres complexe ; le style est juge d’une grande « platitude » par l’editrice elle-meme. Reste...","PeriodicalId":405910,"journal":{"name":"Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les Enfances Renier, traduction en français moderne par Delphine Dalens-Marekovic\",\"authors\":\"Gauthier Grüber\",\"doi\":\"10.4000/crm.14207\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Avec cette traduction des Enfances Renier, et apres une edition du texte original en 2009 dans la collection des CFMA, Mme Dalens-Marekovic continue d’œuvrer a la rehabilitation de cette chanson de geste qui a longtemps pâti d’une reputation desastreuse. A cela, plusieurs raisons : il s’agit d’un texte tardif ; l’histoire s’etend sur plus de vingt mille vers, et ses nombreuses ramifications la rendent tres complexe ; le style est juge d’une grande « platitude » par l’editrice elle-meme. Reste...\",\"PeriodicalId\":405910,\"journal\":{\"name\":\"Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-01-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/crm.14207\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/crm.14207","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Les Enfances Renier, traduction en français moderne par Delphine Dalens-Marekovic
Avec cette traduction des Enfances Renier, et apres une edition du texte original en 2009 dans la collection des CFMA, Mme Dalens-Marekovic continue d’œuvrer a la rehabilitation de cette chanson de geste qui a longtemps pâti d’une reputation desastreuse. A cela, plusieurs raisons : il s’agit d’un texte tardif ; l’histoire s’etend sur plus de vingt mille vers, et ses nombreuses ramifications la rendent tres complexe ; le style est juge d’une grande « platitude » par l’editrice elle-meme. Reste...