{"title":"罗曼斯语状语从句中的句法错位现象——比较视角","authors":"Alice- Magdalena Bodoc","doi":"10.20319/pijss.2022.73.169188","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present paper presents some important aspects concerning the syntactic configuration of Romanian, Italian, and French clausal adjuncts, as they appear in the articles from the present-day media. I have chosen two international magazines and three representative daily newspapers for each of the three languages. The elements investigated in this paper relate to the syntax-information structure interface, such as scrambling, interpolation, left dislocations, and these are going to be discussed, by comparison, for the complex sentences with temporal and causal adjuncts. Although there are authors arguing that French has a fixed word order (Manoliu, 2011, pp. 505-507, among others) or that “pro-drop languages” (Romanian and Italian) behave differently than “non-pro-drop” language (French) as concerns the relationship between information structure and word order, they are partly contradicted by the results of this analysis which brings evidence that, at least from this point of view, they are very similar. In the end, I conclude that all three Romance varieties have word order preferences and modified configurations, and they share many linguistic features, although French is more restrictive.","PeriodicalId":197416,"journal":{"name":"PEOPLE: International Journal of Social Sciences","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"SYNTACTIC DISLOCATION PHENOMENA IN THE ADVERBIAL CLAUSES OF ROMANCE LANGUAGES – A COMPARATIVE PERSPECTIVE\",\"authors\":\"Alice- Magdalena Bodoc\",\"doi\":\"10.20319/pijss.2022.73.169188\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present paper presents some important aspects concerning the syntactic configuration of Romanian, Italian, and French clausal adjuncts, as they appear in the articles from the present-day media. I have chosen two international magazines and three representative daily newspapers for each of the three languages. The elements investigated in this paper relate to the syntax-information structure interface, such as scrambling, interpolation, left dislocations, and these are going to be discussed, by comparison, for the complex sentences with temporal and causal adjuncts. Although there are authors arguing that French has a fixed word order (Manoliu, 2011, pp. 505-507, among others) or that “pro-drop languages” (Romanian and Italian) behave differently than “non-pro-drop” language (French) as concerns the relationship between information structure and word order, they are partly contradicted by the results of this analysis which brings evidence that, at least from this point of view, they are very similar. In the end, I conclude that all three Romance varieties have word order preferences and modified configurations, and they share many linguistic features, although French is more restrictive.\",\"PeriodicalId\":197416,\"journal\":{\"name\":\"PEOPLE: International Journal of Social Sciences\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"PEOPLE: International Journal of Social Sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20319/pijss.2022.73.169188\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PEOPLE: International Journal of Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20319/pijss.2022.73.169188","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文介绍了罗马尼亚语、意大利语和法语小句助词的句法结构的一些重要方面,因为它们出现在当今媒体的文章中。我为这三种语言各选了两本国际杂志和三份有代表性的日报。本文所研究的内容涉及到语法-信息结构界面,如置乱、内插、左位错等,并将它们与时间和因果复合句进行比较讨论。尽管有作者认为法语有固定的词序(Manoliu, 2011, pp. 505-507等),或者“亲滴语言”(罗马尼亚语和意大利语)在信息结构和词序之间的关系方面与“非亲滴”语言(法语)表现不同,但他们在一定程度上与这一分析结果相矛盾,该分析结果至少从这个角度来看,它们非常相似。最后,我得出结论,这三种罗曼语都有词序偏好和修改过的结构,它们有许多共同的语言特征,尽管法语的限制更多。
SYNTACTIC DISLOCATION PHENOMENA IN THE ADVERBIAL CLAUSES OF ROMANCE LANGUAGES – A COMPARATIVE PERSPECTIVE
The present paper presents some important aspects concerning the syntactic configuration of Romanian, Italian, and French clausal adjuncts, as they appear in the articles from the present-day media. I have chosen two international magazines and three representative daily newspapers for each of the three languages. The elements investigated in this paper relate to the syntax-information structure interface, such as scrambling, interpolation, left dislocations, and these are going to be discussed, by comparison, for the complex sentences with temporal and causal adjuncts. Although there are authors arguing that French has a fixed word order (Manoliu, 2011, pp. 505-507, among others) or that “pro-drop languages” (Romanian and Italian) behave differently than “non-pro-drop” language (French) as concerns the relationship between information structure and word order, they are partly contradicted by the results of this analysis which brings evidence that, at least from this point of view, they are very similar. In the end, I conclude that all three Romance varieties have word order preferences and modified configurations, and they share many linguistic features, although French is more restrictive.