{"title":"跨文化翻译:","authors":"D. Raveh","doi":"10.1163/24683949-00101004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.","PeriodicalId":160891,"journal":{"name":"Culture and Dialogue","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating Across Cultures:\",\"authors\":\"D. Raveh\",\"doi\":\"10.1163/24683949-00101004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.\",\"PeriodicalId\":160891,\"journal\":{\"name\":\"Culture and Dialogue\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-07-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Culture and Dialogue\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/24683949-00101004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Culture and Dialogue","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24683949-00101004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文对2008年由Ajith Rahul Murugadoss执导的电影Ghajini进行了哲学反思。这部电影是克里斯托弗·诺兰的《记忆碎片》(2000)的印度翻拍/翻译/再创作。通过Ghajini,我试图探索遗忘与记忆、时刻与序列、内在性(或意识)与外在性(或世界)等空间之间的可逆迁移。这篇论文创造了一种关于自我认同及其制作材料的跨文化对话,这是两部电影《Ghajini》和《Memento》都以各自的方式触及和发展的主题。特别注意的是翻译活动,它的可能性和不可能性,作为每一个对话相遇的孕育地。在我的哲学拼贴中,我借鉴了古典文本,如Patañjali的Yogasūtra,以及现代解释,如Luce Irigaray的Entre Orient et ocident。
The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.