跨文化翻译:

D. Raveh
{"title":"跨文化翻译:","authors":"D. Raveh","doi":"10.1163/24683949-00101004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.","PeriodicalId":160891,"journal":{"name":"Culture and Dialogue","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating Across Cultures:\",\"authors\":\"D. Raveh\",\"doi\":\"10.1163/24683949-00101004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.\",\"PeriodicalId\":160891,\"journal\":{\"name\":\"Culture and Dialogue\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-07-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Culture and Dialogue\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/24683949-00101004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Culture and Dialogue","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24683949-00101004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文对2008年由Ajith Rahul Murugadoss执导的电影Ghajini进行了哲学反思。这部电影是克里斯托弗·诺兰的《记忆碎片》(2000)的印度翻拍/翻译/再创作。通过Ghajini,我试图探索遗忘与记忆、时刻与序列、内在性(或意识)与外在性(或世界)等空间之间的可逆迁移。这篇论文创造了一种关于自我认同及其制作材料的跨文化对话,这是两部电影《Ghajini》和《Memento》都以各自的方式触及和发展的主题。特别注意的是翻译活动,它的可能性和不可能性,作为每一个对话相遇的孕育地。在我的哲学拼贴中,我借鉴了古典文本,如Patañjali的Yogasūtra,以及现代解释,如Luce Irigaray的Entre Orient et ocident。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translating Across Cultures:
The paper offers a philosophical reflection upon the film Ghajini which was directed by Ajith Rahul Murugadoss in 2008. The film is an Indian remake/translation/transcreation of Christopher Nolan’s Memento (2000). Through Ghajini, I attempt to explore the reversible migration between spaces such as forgetfulness and memory, moment and sequence, inwardness (or consciousness) and externality (or the world). The paper creates an intercultural dialogue about self-identity and the materials of which it is made, a theme touched upon and developed in both movies, Ghajini and Memento, each in their own way. Special attention is given to the activity of translation, with its possibilities and impossibilities, as the breeding-ground of every dialogic encounter. In my philosophical collage I draw on classical texts such as Patañjali’s Yogasūtra as well as modern interpretations such as Luce Irigaray’s Entre Orient et Occident.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
White Sugar and Dark Colonialism: Reflections on Girmitiyas and Coolies – Towards a new Paradigm of Reconciliation in Fiji Co-Présences, Hospitalités et Mutualités Rubble Walls of Contingency: Language, the Self, and the Mediterranean Imaginary La communauté méditerranéenne comme utopie du dépassement de l’anthropocène ? La notion de soi chez l’alcoolique : altérité et ipséité
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1