陀思妥耶夫斯基的医学拉丁语

A. Skoropadskaya
{"title":"陀思妥耶夫斯基的医学拉丁语","authors":"A. Skoropadskaya","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-4-130-145","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In F. M. Dostoevsky’s works and working notes there are medical terms and expressions written in Latin. The article provides a textual description of these foreign language inserts and analyzes their stylistic and ideologically meaningful functions. The Latin names of diseases used by Dostoevsky denote fever, feverish states and act more as stylistic means. Terminological inserts are also used in relation to the image of a doctorresident from the story “Notes from the House of the Dead”. On one hand, the inserts mark the hero’s professional affiliation, and on the other, they graphically mark the boundaries of the prisoner’s “rest” in the hospital. The use of a Latin aphorism, which goes back to the dictum of Hippocrates, in the novel “The Adolescent” is noteworthy. It is known that Dostoevsky relied on the published protocols of the trial of N. A. Dolgushin’s secret society. One of the protocols contained the saying of Hippocrates written on the wall of Dolgushin’s room, but in Russian translation. In his working notes, Dostoevsky always writes an aphorism in Latin. This gives grounds to assume that through an appeal to the Latin primary source, the writer shows the transformation of humanistic values in modern society at the substantive and stylistic levels.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Medical Latin of F. M. Dostoevsky\",\"authors\":\"A. Skoropadskaya\",\"doi\":\"10.22455/2686-7494-2021-3-4-130-145\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In F. M. Dostoevsky’s works and working notes there are medical terms and expressions written in Latin. The article provides a textual description of these foreign language inserts and analyzes their stylistic and ideologically meaningful functions. The Latin names of diseases used by Dostoevsky denote fever, feverish states and act more as stylistic means. Terminological inserts are also used in relation to the image of a doctorresident from the story “Notes from the House of the Dead”. On one hand, the inserts mark the hero’s professional affiliation, and on the other, they graphically mark the boundaries of the prisoner’s “rest” in the hospital. The use of a Latin aphorism, which goes back to the dictum of Hippocrates, in the novel “The Adolescent” is noteworthy. It is known that Dostoevsky relied on the published protocols of the trial of N. A. Dolgushin’s secret society. One of the protocols contained the saying of Hippocrates written on the wall of Dolgushin’s room, but in Russian translation. In his working notes, Dostoevsky always writes an aphorism in Latin. This gives grounds to assume that through an appeal to the Latin primary source, the writer shows the transformation of humanistic values in modern society at the substantive and stylistic levels.\",\"PeriodicalId\":359000,\"journal\":{\"name\":\"Two centuries of the Russian classics\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Two centuries of the Russian classics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-4-130-145\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Two centuries of the Russian classics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-4-130-145","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在陀思妥耶夫斯基的作品和工作笔记中,有用拉丁文写的医学术语和表达。本文对这些外文插页进行了文字描述,分析了它们的文体功能和思想意义。陀思妥耶夫斯基使用的疾病的拉丁名称表示发烧,发烧状态,更多的是作为文体手段。术语插入也用于与故事“死亡之屋笔记”中的住院医生形象有关。一方面,插页标记了男主角的职业关系,另一方面,它们形象地标记了囚犯在医院“休息”的界限。值得注意的是,在小说《青春期》中使用了可以追溯到希波克拉底名言的拉丁格言。众所周知,陀思妥耶夫斯基依据的是公开的审判n.a.多尔古辛秘密社团的记录。其中一份协议包含了写在多尔古申房间墙上的希波克拉底的名言,但用俄文翻译。陀思妥耶夫斯基在他的工作笔记中,总是用拉丁文写一句格言。由此可以推测,作者通过对拉丁原始来源的求助,在实体和文体两个层面展现了现代社会人文价值的转变。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Medical Latin of F. M. Dostoevsky
In F. M. Dostoevsky’s works and working notes there are medical terms and expressions written in Latin. The article provides a textual description of these foreign language inserts and analyzes their stylistic and ideologically meaningful functions. The Latin names of diseases used by Dostoevsky denote fever, feverish states and act more as stylistic means. Terminological inserts are also used in relation to the image of a doctorresident from the story “Notes from the House of the Dead”. On one hand, the inserts mark the hero’s professional affiliation, and on the other, they graphically mark the boundaries of the prisoner’s “rest” in the hospital. The use of a Latin aphorism, which goes back to the dictum of Hippocrates, in the novel “The Adolescent” is noteworthy. It is known that Dostoevsky relied on the published protocols of the trial of N. A. Dolgushin’s secret society. One of the protocols contained the saying of Hippocrates written on the wall of Dolgushin’s room, but in Russian translation. In his working notes, Dostoevsky always writes an aphorism in Latin. This gives grounds to assume that through an appeal to the Latin primary source, the writer shows the transformation of humanistic values in modern society at the substantive and stylistic levels.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
From the history of the memoir publications of Pavel Annenkov about Ivan Turgenev in “Vestnik Evropy” (Herald of Europe) The image of the earth as one of the epic foundations of the artistic worlds of Leo Tolstoy’s novels “My confessions have no moral purpose” (“My Confession” by Nikolay Karamzin) Records in merchants’ commercial books: evolution of the autobiographical genre in the manuscript culture in the 18th — the early 19th century The ideal of the popular monarchy in Russian literature of the second half of the 19th — the early 20th centuries
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1