{"title":"有利用转移记忆系统的经验","authors":"Antje Pesch","doi":"10.21248/jlcl.16.1999.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Unter einem TM sei im folgenden (entsprechend der am meisten verbreiteten TM-Architektur) eine Datenbank zu verstehen, in welcher Ubersetzungseinheiten abgespeichert werden. Eine Ubersetzungseinheit setzt sich zusammen aus einem ausgangssprachlichen Satz und seiner zielsprachlichen Entsprechung. TM Systeme • basieren auf dem Prinzip des Recycling: sie garantieren die Wiederverwertbarkeit der Ubersetzungseinheiten schon wahrend des Ubersetzungsprozesses sowie ihre Konservierung fur Folgeprojekte;","PeriodicalId":346957,"journal":{"name":"LDV Forum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1999-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen\",\"authors\":\"Antje Pesch\",\"doi\":\"10.21248/jlcl.16.1999.9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Unter einem TM sei im folgenden (entsprechend der am meisten verbreiteten TM-Architektur) eine Datenbank zu verstehen, in welcher Ubersetzungseinheiten abgespeichert werden. Eine Ubersetzungseinheit setzt sich zusammen aus einem ausgangssprachlichen Satz und seiner zielsprachlichen Entsprechung. TM Systeme • basieren auf dem Prinzip des Recycling: sie garantieren die Wiederverwertbarkeit der Ubersetzungseinheiten schon wahrend des Ubersetzungsprozesses sowie ihre Konservierung fur Folgeprojekte;\",\"PeriodicalId\":346957,\"journal\":{\"name\":\"LDV Forum\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1999-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"LDV Forum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21248/jlcl.16.1999.9\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LDV Forum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21248/jlcl.16.1999.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen
Unter einem TM sei im folgenden (entsprechend der am meisten verbreiteten TM-Architektur) eine Datenbank zu verstehen, in welcher Ubersetzungseinheiten abgespeichert werden. Eine Ubersetzungseinheit setzt sich zusammen aus einem ausgangssprachlichen Satz und seiner zielsprachlichen Entsprechung. TM Systeme • basieren auf dem Prinzip des Recycling: sie garantieren die Wiederverwertbarkeit der Ubersetzungseinheiten schon wahrend des Ubersetzungsprozesses sowie ihre Konservierung fur Folgeprojekte;