古英语hæleð和《路之梦》的作者

IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS STUDIA NEOPHILOLOGICA Pub Date : 2023-09-26 DOI:10.1080/00393274.2023.2253846
Na Xu
{"title":"古英语hæleð和《路之梦》的作者","authors":"Na Xu","doi":"10.1080/00393274.2023.2253846","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTThis article identifies and analyzes new evidence for the theory that The Dream of the Rood is a product of composite authorship. An examination of the attestations of the word hæleð in the corpus of Old English poetry reveals that vocative uses of this word are found only in The Order of the World, Judith, Andreas, Elene, and the second half of The Dream of the Rood. The restriction of the vocative use of hæleð to these works is shown to substantiate the theory of composite authorship for The Dream of the Rood and associate the poem’s second half with the Cynewulfian school of poetic composition.KEYWORDS: The Dream of the RoodhæleðauthorshipCynewulf AcknowledgmentsI thank Professor Leonard Neidorf, Zixuan Wei, Kexin Zhang, and Chenyun Zhu for reading this work in draft and assisting me with the composition of it.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Among several dozen stylistic inconsistencies, three are especially salient and deserve mentioning at the outset: the disappearance of hypermetric lines (Fleming Citation1966: 55), longer and difficult-to-divide sentences (Lee Citation1972: 470), and the absence of vivid imagery (Burrow Citation1959: 132) in the second half of the poem.2 This edition was originally published in 1934. Scholars prior to them, Albert S. Cook for instance, also perceived that the poem contained interpolations, see Cook Citation1905: xlii.3 See Burrow (Citation1959: 130); Burlin (Citation1968: 42); Patten (Citation1968: 385); Lee (Citation1972); and Swanton (Citation1996: 77).4 See, for instance, Orton (Citation2000: 160); and Neidorf (Citation2016).5 See Hieatt (Citation1971).6 Citations of Old English poems refer to the editions of Krapp and Dobbie (Citation1931–53), The Anglo-Saxon Poetic Records. Translations of The Dream of the Rood are cited throughout from Clayton (Citation2013).7 In this note, Neidorf points out that in the second half of the poem ‘there is a steep decline in the incidence of verses that begin with a finite verb’ (95) and thus proposes that ‘at least two authors with distinct compositional tendencies contributed to its transmitted text’ (96).8 For the comprehensive data for hæleð, see Appendix.9 The translation is cited from Bjork (Citation2014).10 The translation is cited from Hamer (Citation2015).11 All translations of Andreas are cited from Clayton (Citation2013).12 The translation is cited from Bjork (Citation2013).13 See Timmer (Citation1966); Cassidy and Ringer (Citation1974: 346); Griffith (Citation1997: 47); and Orchard (Citation2006).14 See Bjork (Citation2013: x–xviii).15 For the identification of this frame and the conventional use of it, see Louviot (Citation2016: 163; Citation2018: 283–284). I would like to thank the anonymous referee for calling my attention to this point and making my argument stronger.16 See Kemble (Citation1840: 362–3); Thorpe (Citation1842: 501); Dietrich (Citation1865); and Cook (Citation1905: xl). However, the theory of Cynewulf’s authorship was contested by Friedrich Adolf Ebert in 1884, but more than half of the stylistic difference from the Cynewulfian poetry enumerated by Ebert concentrate on the first half of The Dream of the Rood, which vindicates the hypothesis of the composite authorship from another perspective. See Cook (Citation1905: xxviii–xxix).17 See Cook (Citation1905: 39); Swanton (Citation1996: 130). For an elucidation on the parallels among the three poems, see Orchard (Citation2009).Additional informationFundingThis work was supported by the Postgraduate Research & Practice Innovation Program of Jiangsu Province [KYCX22_0049].Notes on contributorsNa XuNa Xu is affiliated at Department of English in Nanjing University and its located in Nanjing, China.","PeriodicalId":43263,"journal":{"name":"STUDIA NEOPHILOLOGICA","volume":"2011 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Old English <i>hæleð</i> and the authorship of <i>The Dream of the Rood</i>\",\"authors\":\"Na Xu\",\"doi\":\"10.1080/00393274.2023.2253846\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACTThis article identifies and analyzes new evidence for the theory that The Dream of the Rood is a product of composite authorship. An examination of the attestations of the word hæleð in the corpus of Old English poetry reveals that vocative uses of this word are found only in The Order of the World, Judith, Andreas, Elene, and the second half of The Dream of the Rood. The restriction of the vocative use of hæleð to these works is shown to substantiate the theory of composite authorship for The Dream of the Rood and associate the poem’s second half with the Cynewulfian school of poetic composition.KEYWORDS: The Dream of the RoodhæleðauthorshipCynewulf AcknowledgmentsI thank Professor Leonard Neidorf, Zixuan Wei, Kexin Zhang, and Chenyun Zhu for reading this work in draft and assisting me with the composition of it.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Among several dozen stylistic inconsistencies, three are especially salient and deserve mentioning at the outset: the disappearance of hypermetric lines (Fleming Citation1966: 55), longer and difficult-to-divide sentences (Lee Citation1972: 470), and the absence of vivid imagery (Burrow Citation1959: 132) in the second half of the poem.2 This edition was originally published in 1934. Scholars prior to them, Albert S. Cook for instance, also perceived that the poem contained interpolations, see Cook Citation1905: xlii.3 See Burrow (Citation1959: 130); Burlin (Citation1968: 42); Patten (Citation1968: 385); Lee (Citation1972); and Swanton (Citation1996: 77).4 See, for instance, Orton (Citation2000: 160); and Neidorf (Citation2016).5 See Hieatt (Citation1971).6 Citations of Old English poems refer to the editions of Krapp and Dobbie (Citation1931–53), The Anglo-Saxon Poetic Records. Translations of The Dream of the Rood are cited throughout from Clayton (Citation2013).7 In this note, Neidorf points out that in the second half of the poem ‘there is a steep decline in the incidence of verses that begin with a finite verb’ (95) and thus proposes that ‘at least two authors with distinct compositional tendencies contributed to its transmitted text’ (96).8 For the comprehensive data for hæleð, see Appendix.9 The translation is cited from Bjork (Citation2014).10 The translation is cited from Hamer (Citation2015).11 All translations of Andreas are cited from Clayton (Citation2013).12 The translation is cited from Bjork (Citation2013).13 See Timmer (Citation1966); Cassidy and Ringer (Citation1974: 346); Griffith (Citation1997: 47); and Orchard (Citation2006).14 See Bjork (Citation2013: x–xviii).15 For the identification of this frame and the conventional use of it, see Louviot (Citation2016: 163; Citation2018: 283–284). I would like to thank the anonymous referee for calling my attention to this point and making my argument stronger.16 See Kemble (Citation1840: 362–3); Thorpe (Citation1842: 501); Dietrich (Citation1865); and Cook (Citation1905: xl). However, the theory of Cynewulf’s authorship was contested by Friedrich Adolf Ebert in 1884, but more than half of the stylistic difference from the Cynewulfian poetry enumerated by Ebert concentrate on the first half of The Dream of the Rood, which vindicates the hypothesis of the composite authorship from another perspective. See Cook (Citation1905: xxviii–xxix).17 See Cook (Citation1905: 39); Swanton (Citation1996: 130). For an elucidation on the parallels among the three poems, see Orchard (Citation2009).Additional informationFundingThis work was supported by the Postgraduate Research & Practice Innovation Program of Jiangsu Province [KYCX22_0049].Notes on contributorsNa XuNa Xu is affiliated at Department of English in Nanjing University and its located in Nanjing, China.\",\"PeriodicalId\":43263,\"journal\":{\"name\":\"STUDIA NEOPHILOLOGICA\",\"volume\":\"2011 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-09-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"STUDIA NEOPHILOLOGICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00393274.2023.2253846\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUDIA NEOPHILOLOGICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00393274.2023.2253846","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文对《路之梦》是复合作者理论的新证据进行了识别和分析。对古英语诗歌语料库中关于hæleð这个词的证明的研究表明,这个词的感召用法只在《世界秩序》、《朱迪思》、《安德烈亚斯》、《埃琳》和《路之梦》的后半部分中被发现。这些作品对hæleð的称呼使用的限制证明了《路之梦》的复合作者理论,并将这首诗的后半部分与Cynewulfian诗歌创作学派联系起来。感谢Leonard Neidorf、Zixuan Wei、Kexin Zhang和Chenyun Zhu教授对我初稿的阅读和对我写作的帮助。披露声明作者未报告潜在的利益冲突。注1:在几十个文体上的不一致之处中,有三个特别突出,值得一开始就提到:诗的后半部分没有高韵律的线条(Fleming Citation1966: 55),句子较长且难以分割(Lee Citation1972: 470),以及缺乏生动的意象(Burrow Citation1959: 132)这个版本最初出版于1934年。在他们之前的学者,例如Albert S. Cook,也认为这首诗包含了内插,见Cook Citation1905: xlii.3参见Burrow (Citation1959: 130);柏林(Citation1968: 42);模式(Citation1968: 385);李(Citation1972);[3] [j]例如,参见Orton (Citation2000: 160);[5]参见Hieatt (Citation1971)古英语诗歌的引文参考克拉普和多比的版本(Citation1931-53),盎格鲁-撒克逊诗歌记录。《路之梦》的翻译引用自克莱顿(Citation2013)在这篇注释中,Neidorf指出,在这首诗的后半部分,“以限定动词开头的诗的发生率急剧下降”(95),因此提出“至少有两位具有不同创作倾向的作者为其传播的文本做出了贡献”(96)hæleð的综合数据见附录9,翻译引自Bjork (Citation2014)译文引自Hamer (Citation2015)《安德烈亚斯》的所有译本均引自克莱顿(Citation2013)译文引自比约克(Citation2013)参见Timmer (Citation1966);卡西迪和林格(Citation1974: 346);格里菲斯(引文1997:47);与果园(Citation2006).14参见Bjork (Citation2013: x-xviii).15关于此框架的识别及其常规使用,请参见Louviot (Citation2016: 163;Citation2018: 283 - 284)。我要感谢那位匿名推荐人,他使我注意到这一点,使我的论点更加有力参见Kemble (Citation1840: 362-3);索普(Citation1842: 501);迪特里希(Citation1865);库克(Citation1905: xl)。然而,1884年弗里德里克·阿道夫·艾伯特对塞纽伍尔夫的作者论提出了质疑,但埃伯特列举的塞纽伍尔夫诗歌一半以上的风格差异集中在《路之梦》的前半部分,这从另一个角度证明了塞纽伍尔夫的作者论是复合的。参见Cook (Citation1905: xxviii-xxix)参见Cook (Citation1905: 39);斯旺顿(引文1996:130)。关于这三首诗之间相似之处的说明,见《果园》(Citation2009)。本研究得到江苏省研究生科研与实践创新项目[KYCX22_0049]的支持。许娜,南京大学英语系成员,位于中国南京。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Old English hæleð and the authorship of The Dream of the Rood
ABSTRACTThis article identifies and analyzes new evidence for the theory that The Dream of the Rood is a product of composite authorship. An examination of the attestations of the word hæleð in the corpus of Old English poetry reveals that vocative uses of this word are found only in The Order of the World, Judith, Andreas, Elene, and the second half of The Dream of the Rood. The restriction of the vocative use of hæleð to these works is shown to substantiate the theory of composite authorship for The Dream of the Rood and associate the poem’s second half with the Cynewulfian school of poetic composition.KEYWORDS: The Dream of the RoodhæleðauthorshipCynewulf AcknowledgmentsI thank Professor Leonard Neidorf, Zixuan Wei, Kexin Zhang, and Chenyun Zhu for reading this work in draft and assisting me with the composition of it.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Among several dozen stylistic inconsistencies, three are especially salient and deserve mentioning at the outset: the disappearance of hypermetric lines (Fleming Citation1966: 55), longer and difficult-to-divide sentences (Lee Citation1972: 470), and the absence of vivid imagery (Burrow Citation1959: 132) in the second half of the poem.2 This edition was originally published in 1934. Scholars prior to them, Albert S. Cook for instance, also perceived that the poem contained interpolations, see Cook Citation1905: xlii.3 See Burrow (Citation1959: 130); Burlin (Citation1968: 42); Patten (Citation1968: 385); Lee (Citation1972); and Swanton (Citation1996: 77).4 See, for instance, Orton (Citation2000: 160); and Neidorf (Citation2016).5 See Hieatt (Citation1971).6 Citations of Old English poems refer to the editions of Krapp and Dobbie (Citation1931–53), The Anglo-Saxon Poetic Records. Translations of The Dream of the Rood are cited throughout from Clayton (Citation2013).7 In this note, Neidorf points out that in the second half of the poem ‘there is a steep decline in the incidence of verses that begin with a finite verb’ (95) and thus proposes that ‘at least two authors with distinct compositional tendencies contributed to its transmitted text’ (96).8 For the comprehensive data for hæleð, see Appendix.9 The translation is cited from Bjork (Citation2014).10 The translation is cited from Hamer (Citation2015).11 All translations of Andreas are cited from Clayton (Citation2013).12 The translation is cited from Bjork (Citation2013).13 See Timmer (Citation1966); Cassidy and Ringer (Citation1974: 346); Griffith (Citation1997: 47); and Orchard (Citation2006).14 See Bjork (Citation2013: x–xviii).15 For the identification of this frame and the conventional use of it, see Louviot (Citation2016: 163; Citation2018: 283–284). I would like to thank the anonymous referee for calling my attention to this point and making my argument stronger.16 See Kemble (Citation1840: 362–3); Thorpe (Citation1842: 501); Dietrich (Citation1865); and Cook (Citation1905: xl). However, the theory of Cynewulf’s authorship was contested by Friedrich Adolf Ebert in 1884, but more than half of the stylistic difference from the Cynewulfian poetry enumerated by Ebert concentrate on the first half of The Dream of the Rood, which vindicates the hypothesis of the composite authorship from another perspective. See Cook (Citation1905: xxviii–xxix).17 See Cook (Citation1905: 39); Swanton (Citation1996: 130). For an elucidation on the parallels among the three poems, see Orchard (Citation2009).Additional informationFundingThis work was supported by the Postgraduate Research & Practice Innovation Program of Jiangsu Province [KYCX22_0049].Notes on contributorsNa XuNa Xu is affiliated at Department of English in Nanjing University and its located in Nanjing, China.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
22
期刊介绍: Studia Neophilologica publishes articles on English, German and the Romance languages and literatures, and reviews of books in these fields. The contributions represent both historically oriented research and synchronic and structural studies, and the journal is not limited to any particular linguistic or literary period. Many articles concern methodological questions within the fields of general linguistics and literary theory. The majority of the contributions, however, investigate specific linguistic problems or deal with specific literary texts.
期刊最新文献
„Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein”. Wandlungsprozesse von Medientexten am Beispiel des Fernsehwetterberichts Alboroto, alcuzas y alpargatas: Arabismos en el caso inquisitorial de Lucrecia de León, siglo XVI A Peircean semiotic analysis of House Stark in A game of thrones Tim Wharton & Louis de Saussure. Pragmatics and emotion. Cambridge: Cambridge University Press. 2023. ISBN 9781108835961 (hbk), ISBN 9781108869867 (ebk). x + 170 pp. Jules Kielmann. Wechselwirkungen: Geschlecht, Nation und Autorschaft in Werk und Wirken Amalie von Helvigs, geb. von Imhoff. Diss. Uppsala. 2023. 347 S.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1