{"title":"耶路撒冷向西移动:在布莱克的弥尔顿和耶路撒冷中解开希伯来圣经","authors":"Zoe Beenstock","doi":"10.1080/10509585.2023.2248588","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTWilliam Blake’s evocative figuration of England as Jerusalem is central to debates about his attitude to nationalism. Nonetheless, Jerusalem in his poems is often read as not actually referring to the city in Palestine. In this article, I argue that while Blake’s refraction of Enlightenment standards of time and space has produced depoliticized readings of his Jerusalem, his attempt to restore spirituality to Britain was nonetheless cast in political and in geographical terms. Blake reacted against an Arian theology that relegated spirituality to a distant time and space. In his prophetic poems, he undoes the temporal and spatial organization of the Hebrew Bible, a possibility first explored in Milton and then fully achieved in Jerusalem, where Blake deconstructs the ancient biblical world to rebuild it in modern Britain. To rescue Britain from spiritual crisis, Blake rewrites Newtonian physics and theology, the Miltonian epic, antiquarian histories about the eastern Levant, and the Hebrew Bible. Common to these diverse engagements is Blake’s effacement of the East as the cradle of spirituality, and his recasting of sacred geography in immediate local terms, moving it away from the geography of Palestine. Notes1 Eitan Bar-Yosef argues that Blake’s Jerusalem “is primarily a spiritual concept signifying a return to the blissful existence in the Garden of God, a perfect social order” (59). For a similar argument, see Saree Makdisi (Romantic Imperialism 171). In contrast, Talissa J. Ford argues that Blake “deterritorialise[s] his own geographic spaces” to question “the space of London, of Jerusalem, and of the globe” (92).2 See also David V. Erdman’s earlier reading of The Four Zoas as celebrating the British defeat of Napoleon at Acre (294).3 See Susan Matthews (94).4 Newton traces blasphemy not to the Jews, but to the Romans who practiced Christianity in a manner “more suitable to the old principles of placing religion in outward forms and ceremonies, holy-days, and doctrines of Ghosts, than the religion of the sincere Christians” (Observations 202). He suggests that the Catholic worship of sepulchers and the bones of saints developed from the Roman legacy of heresy and subsequently shaped modern expressions of idolatry (208–09).5 On the Royal Exchange, see Paul Miner (279–80).6 Blake echoes King David’s lament for Jonathan, slain by the Amelakites: “Ye mountains of Gilbo’a, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings” (2 Sam. 1.21).7 On the analogy of Jerusalem’s Temple to Saint Paul’s Cathedral in Blake’s work, see Morton D. Paley (197).8 Beulah is a transliteration of “married woman” probably familiar to Blake from Pilgrim’s Progress, representing God’s forgiveness of the Israelites following their idolatry: “the Lord hath called thee a woman forsaken” (Bar-Yosef 20; Isa. 54.6).9 See also J. F. C. Harrison, who contrasts Richard Brothers’s notion of Jerusalem as an “actual city” with Blake’s “symbol, an imaginative statement about the conditions of human liberty” (85).10 Blake’s sources—according to Otto—were Napoleon’s campaign in the East and kabbalistic influences on evangelical Christianity in London (407–08).11 Jon Mee (92–93) and Jason Whittaker (49) both consider Blake as hostile to antiquarianism because of its purported nationalism. In contrast, Julia M. Wright argues that Blake initially saw antiquarianism as an alternative to imperialism in its mixing of Gothic, Celtic, and Hebrew cultures (31). She suggests that by the time he wrote Milton and Jerusalem, Blake had turned to biblical nationalism, subordinating Jews, Deists, and Christians to British imperial designs and purging the Christian Bible of its Hebraic roots to create a homogenous nation (166, 171).12 See Peter N. Miller on the neglect of the eastern Levant in the scholarship on antiquarianism, itself an overlooked field according to Rosemarie Sweet (464). Thora Brylowe relies on an essay by Marilyn Butler, who separates “popular” British antiquarianism from discourses about the classical and oriental worlds (328). In their introduction to a Romantic Circles issue on antiquarianism, Noah Heringman and Chrystal B. Lake employ Butler’s distinction (para. 5). In the same issue, Jonathan Sachs presents the alternative view that the orient was inseparable from “popular” British antiquarianism in eighteenth-century culture (para. 4).13 See Rosemarie Sweet for a critique of the anachronistic view of antiquarianism as eccentric, which she traces to Walter Scott’s 1816 The Antiquary (349–50).14 Basire’s studio did not illustrate Pownall’s article in volume two of Archaeologia, but created images for a sequel by Pownall in volume three.15 William Stukeley, an Arian and secretary of the Society of Antiquaries, as well as Newton’s biographer, asserts that “Abraham was literally speaking Christian. For he had a firm faith in Christ” and taught the patriarchal faith to Phoenicians in Egypt, who brought it to the Druids in Britain (2: 108).16 Blake engraved the second and third issues of the journal, which was published every two to three years. Basire’s studio engraved many but not all of the illustrations, and Blake was one of two apprentices working on these assignments (Ackroyd 44).17 Matthews identifies Blake’s allusion to the biblical antiquarians in Jerusalem through Blake’s citation of Jacob Bryant’s work in A New System, Or, An Analysis of Ancient Mythology (1775–76) (93).18 In his “Descriptive Catalogue of Paintings” (1809), Blake revises Bryant’s argument in A New System that ancient Greece has eclipsed the Hebrew Bible: “The Grecians were so possessed with a notion of their own excellence and antiquity, that they supposed every ancient tradition to have proceeded from themselves” (Bryant 1: 130). Yet whereas Bryant posits the narrative of the Hebrew Bible as the dominant European genealogy, Blake asserts that “[T]he antiquities of every Nation under Heaven, is no less sacred than that of the Jews. They are the same thing as Jacob Bryant, and all antiquaries have proved. How other antiquities came to be neglected and disbelieved, while those of the Jews are collected and arranged, is an enquiry, worthy of both the Antiquarian and the Divine” (“Catalogue” 543).19 For a similar argument that Blake regarded Islam as an alternative to Deism, see Humberto Garcia, who argues that Blake, like other republicans, saw Mohammad as a revolutionary role model (21). Angus Whitehead takes issue with Edward Larrissy, who notes the underlying orientalism of Blake’s view of the East as depraved (11).Additional informationFundingThis research was supported by the Israel Science Foundation [grant number 624/21].","PeriodicalId":43566,"journal":{"name":"European Romantic Review","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-09-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Jerusalem Moves West: Undoing the Hebrew Bible in Blake’s <i>Milton</i> and <i>Jerusalem</i>\",\"authors\":\"Zoe Beenstock\",\"doi\":\"10.1080/10509585.2023.2248588\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACTWilliam Blake’s evocative figuration of England as Jerusalem is central to debates about his attitude to nationalism. Nonetheless, Jerusalem in his poems is often read as not actually referring to the city in Palestine. In this article, I argue that while Blake’s refraction of Enlightenment standards of time and space has produced depoliticized readings of his Jerusalem, his attempt to restore spirituality to Britain was nonetheless cast in political and in geographical terms. Blake reacted against an Arian theology that relegated spirituality to a distant time and space. In his prophetic poems, he undoes the temporal and spatial organization of the Hebrew Bible, a possibility first explored in Milton and then fully achieved in Jerusalem, where Blake deconstructs the ancient biblical world to rebuild it in modern Britain. To rescue Britain from spiritual crisis, Blake rewrites Newtonian physics and theology, the Miltonian epic, antiquarian histories about the eastern Levant, and the Hebrew Bible. Common to these diverse engagements is Blake’s effacement of the East as the cradle of spirituality, and his recasting of sacred geography in immediate local terms, moving it away from the geography of Palestine. Notes1 Eitan Bar-Yosef argues that Blake’s Jerusalem “is primarily a spiritual concept signifying a return to the blissful existence in the Garden of God, a perfect social order” (59). For a similar argument, see Saree Makdisi (Romantic Imperialism 171). In contrast, Talissa J. Ford argues that Blake “deterritorialise[s] his own geographic spaces” to question “the space of London, of Jerusalem, and of the globe” (92).2 See also David V. Erdman’s earlier reading of The Four Zoas as celebrating the British defeat of Napoleon at Acre (294).3 See Susan Matthews (94).4 Newton traces blasphemy not to the Jews, but to the Romans who practiced Christianity in a manner “more suitable to the old principles of placing religion in outward forms and ceremonies, holy-days, and doctrines of Ghosts, than the religion of the sincere Christians” (Observations 202). He suggests that the Catholic worship of sepulchers and the bones of saints developed from the Roman legacy of heresy and subsequently shaped modern expressions of idolatry (208–09).5 On the Royal Exchange, see Paul Miner (279–80).6 Blake echoes King David’s lament for Jonathan, slain by the Amelakites: “Ye mountains of Gilbo’a, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings” (2 Sam. 1.21).7 On the analogy of Jerusalem’s Temple to Saint Paul’s Cathedral in Blake’s work, see Morton D. Paley (197).8 Beulah is a transliteration of “married woman” probably familiar to Blake from Pilgrim’s Progress, representing God’s forgiveness of the Israelites following their idolatry: “the Lord hath called thee a woman forsaken” (Bar-Yosef 20; Isa. 54.6).9 See also J. F. C. Harrison, who contrasts Richard Brothers’s notion of Jerusalem as an “actual city” with Blake’s “symbol, an imaginative statement about the conditions of human liberty” (85).10 Blake’s sources—according to Otto—were Napoleon’s campaign in the East and kabbalistic influences on evangelical Christianity in London (407–08).11 Jon Mee (92–93) and Jason Whittaker (49) both consider Blake as hostile to antiquarianism because of its purported nationalism. In contrast, Julia M. Wright argues that Blake initially saw antiquarianism as an alternative to imperialism in its mixing of Gothic, Celtic, and Hebrew cultures (31). She suggests that by the time he wrote Milton and Jerusalem, Blake had turned to biblical nationalism, subordinating Jews, Deists, and Christians to British imperial designs and purging the Christian Bible of its Hebraic roots to create a homogenous nation (166, 171).12 See Peter N. Miller on the neglect of the eastern Levant in the scholarship on antiquarianism, itself an overlooked field according to Rosemarie Sweet (464). Thora Brylowe relies on an essay by Marilyn Butler, who separates “popular” British antiquarianism from discourses about the classical and oriental worlds (328). In their introduction to a Romantic Circles issue on antiquarianism, Noah Heringman and Chrystal B. Lake employ Butler’s distinction (para. 5). In the same issue, Jonathan Sachs presents the alternative view that the orient was inseparable from “popular” British antiquarianism in eighteenth-century culture (para. 4).13 See Rosemarie Sweet for a critique of the anachronistic view of antiquarianism as eccentric, which she traces to Walter Scott’s 1816 The Antiquary (349–50).14 Basire’s studio did not illustrate Pownall’s article in volume two of Archaeologia, but created images for a sequel by Pownall in volume three.15 William Stukeley, an Arian and secretary of the Society of Antiquaries, as well as Newton’s biographer, asserts that “Abraham was literally speaking Christian. For he had a firm faith in Christ” and taught the patriarchal faith to Phoenicians in Egypt, who brought it to the Druids in Britain (2: 108).16 Blake engraved the second and third issues of the journal, which was published every two to three years. Basire’s studio engraved many but not all of the illustrations, and Blake was one of two apprentices working on these assignments (Ackroyd 44).17 Matthews identifies Blake’s allusion to the biblical antiquarians in Jerusalem through Blake’s citation of Jacob Bryant’s work in A New System, Or, An Analysis of Ancient Mythology (1775–76) (93).18 In his “Descriptive Catalogue of Paintings” (1809), Blake revises Bryant’s argument in A New System that ancient Greece has eclipsed the Hebrew Bible: “The Grecians were so possessed with a notion of their own excellence and antiquity, that they supposed every ancient tradition to have proceeded from themselves” (Bryant 1: 130). Yet whereas Bryant posits the narrative of the Hebrew Bible as the dominant European genealogy, Blake asserts that “[T]he antiquities of every Nation under Heaven, is no less sacred than that of the Jews. They are the same thing as Jacob Bryant, and all antiquaries have proved. How other antiquities came to be neglected and disbelieved, while those of the Jews are collected and arranged, is an enquiry, worthy of both the Antiquarian and the Divine” (“Catalogue” 543).19 For a similar argument that Blake regarded Islam as an alternative to Deism, see Humberto Garcia, who argues that Blake, like other republicans, saw Mohammad as a revolutionary role model (21). Angus Whitehead takes issue with Edward Larrissy, who notes the underlying orientalism of Blake’s view of the East as depraved (11).Additional informationFundingThis research was supported by the Israel Science Foundation [grant number 624/21].\",\"PeriodicalId\":43566,\"journal\":{\"name\":\"European Romantic Review\",\"volume\":\"4 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-09-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Romantic Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/10509585.2023.2248588\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Romantic Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10509585.2023.2248588","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
威廉·布莱克将英格兰比喻为耶路撒冷的作品引起了人们对他对待民族主义态度的争论。尽管如此,耶路撒冷在他的诗中经常被解读为实际上并不是指巴勒斯坦的城市。在这篇文章中,我认为,虽然布莱克对启蒙运动时间和空间标准的折射产生了对他的耶路撒冷的非政治化解读,但他试图恢复英国的灵性,仍然是在政治和地理方面。布莱克反对阿里乌斯派神学,该神学将灵性降级到遥远的时间和空间。在他的预言诗中,他解开了希伯来圣经的时间和空间组织,弥尔顿首先探索了这种可能性,然后在耶路撒冷完全实现了,布莱克解构了古代圣经世界,在现代英国重建了它。为了将英国从精神危机中拯救出来,布莱克重写了牛顿的物理学和神学,弥尔顿史诗,关于东黎凡特的古物历史,以及希伯来圣经。这些不同作品的共同点是布莱克淡化了东方作为灵性摇篮的地位,并将神圣地理重新塑造为直接的地方术语,使其远离巴勒斯坦地理。注1 Eitan Bar-Yosef认为布莱克的耶路撒冷“主要是一种精神概念,象征着回到上帝的伊甸园中幸福的存在,一个完美的社会秩序”(59)。关于类似的论点,见Saree Makdisi(浪漫帝国主义171)。与此相反,Talissa J. Ford认为Blake“去地域化了他自己的地理空间”来质疑“伦敦、耶路撒冷和全球的空间”(92)参见大卫·v·厄德曼(David V. Erdman)早期对《四个琐阿》的解读,庆祝英国在阿克击败拿破仑(294)见苏珊·马修斯(94)牛顿认为亵渎不是犹太人所为,而是罗马人所为,他们信奉基督教的方式“比虔诚的基督徒的宗教更适合于将宗教置于外在形式和仪式、圣日和鬼神教义之上的古老原则”(《观察》202)。他认为天主教徒对坟墓和圣徒骨头的崇拜是从罗马异端的遗产发展而来的,随后形成了现代偶像崇拜的表现形式关于皇家交易所,见Paul Miner (279-80)布雷克呼应了大卫王为被阿玛拉基人杀害的约拿单所唱的哀歌:“基利波的山啊,愿你不降甘露,不降雨露,也不愿你的田地有供物”(撒下1:21)关于布莱克作品中耶路撒冷圣殿与圣保罗大教堂的类比,见Morton D. Paley (197)Beulah是“已婚妇女”的音译,可能对《天路历程》中的布莱克很熟悉,代表上帝对以色列人拜偶像的宽恕:“耶和华称你为被离弃的女人”(Bar-Yosef 20;Isa。54.6)。9另见J. F. C. Harrison,他将Richard Brothers的耶路撒冷概念与Blake的“象征,关于人类自由条件的想象性陈述”进行了对比(85)根据奥托的说法,布莱克的资料来源是拿破仑在东方的战役和卡巴拉对伦敦福音派基督教的影响(407-08)乔恩·梅(92-93)和杰森·惠特克(49岁)都认为布莱克对古物收藏怀有敌意,因为它带有所谓的民族主义色彩。相比之下,Julia M. Wright认为Blake最初将古物主义视为帝国主义的替代品,因为它混合了哥特、凯尔特和希伯来文化(31)。她认为,在写《弥尔顿与耶路撒冷》的时候,布莱克已经转向圣经民族主义,将犹太人、自然神论者和基督徒从属于大英帝国的设计,并清除基督教圣经中的希伯来语根源,以建立一个同质的国家(166,171)参见Peter N. Miller关于在古物学的学术研究中对东部黎凡特的忽视,根据Rosemarie Sweet(464),这本身就是一个被忽视的领域。Thora Brylowe引用了Marilyn Butler的一篇文章,她将“流行的”英国古物收藏与关于古典和东方世界的论述区分开来。诺亚·赫林曼(Noah Heringman)和克里斯托·b·莱克(crystal B. Lake)在《浪漫圈》(Romantic Circles)关于古物学的一期文章的导言中,采用了巴特勒的区分方法(第7段)。在同一问题上,乔纳森·萨克斯提出了另一种观点,认为东方与18世纪文化中“流行的”英国古物收藏是分不开的。4) 13。参见罗斯玛丽·斯威特(Rosemarie Sweet)对过时的古物研究观点的批评,她认为古物研究是古怪的,这可以追溯到沃尔特·斯科特(Walter Scott) 1816年的《古物》(the Antiquary, 349-50)Basire的工作室没有在《考古学》第二卷中为Pownall的文章配图,而是为Pownall在第三卷中的续作制作了图片威廉·斯图克利是阿里乌派信徒,也是古文物协会的秘书,同时也是牛顿的传记作者,他断言“亚伯拉罕实际上是在说基督徒。 因为他对基督有坚定的信心”,并把族长的信仰教给埃及的腓尼基人,腓尼基人又把它带给英国的德鲁伊教(2:10 8)布莱克在杂志的第二和第三期上刻了字,该杂志每两到三年出版一次。Basire的工作室雕刻了许多但不是全部的插图,Blake是从事这些任务的两个学徒之一(Ackroyd 44)Matthews通过Blake引用Jacob Bryant在《A New System, Or, A Analysis of Ancient Mythology》(1775-76)(93)中的作品,确定Blake暗指耶路撒冷的圣经古文物学家在他的“绘画描述目录”(1809年)中,布莱克修正了布莱恩特在《新体系》中关于古希腊使希伯来圣经黯然失色的观点:“希腊人如此痴迷于他们自己的卓越和古老的观念,以至于他们认为每一个古老的传统都是从他们自己开始的”(布莱恩特1:13 0)。然而,尽管布莱恩特假定希伯来圣经的叙述是占主导地位的欧洲宗谱,布莱克却断言:“天底下每一个民族的古物,都不比犹太人的古物更神圣。”他们和雅各布·布莱恩特是一样的,所有的古董都证明了这一点。当犹太人的古物被收集和整理时,其他古物是如何被忽视和不被相信的,这是一个值得古物学家和神的调查(“目录”543)关于布莱克将伊斯兰教视为自然神论的替代品的类似论点,请见Humberto Garcia,他认为布莱克和其他共和党人一样,将穆罕默德视为革命的榜样(21)。安格斯·怀特黑德(Angus Whitehead)对爱德华·拉里西(Edward Larrissy)提出了异议,后者指出布莱克对东方的看法中潜在的东方主义是堕落的(11)。本研究得到了以色列科学基金会[资助号624/21]的支持。
Jerusalem Moves West: Undoing the Hebrew Bible in Blake’s Milton and Jerusalem
ABSTRACTWilliam Blake’s evocative figuration of England as Jerusalem is central to debates about his attitude to nationalism. Nonetheless, Jerusalem in his poems is often read as not actually referring to the city in Palestine. In this article, I argue that while Blake’s refraction of Enlightenment standards of time and space has produced depoliticized readings of his Jerusalem, his attempt to restore spirituality to Britain was nonetheless cast in political and in geographical terms. Blake reacted against an Arian theology that relegated spirituality to a distant time and space. In his prophetic poems, he undoes the temporal and spatial organization of the Hebrew Bible, a possibility first explored in Milton and then fully achieved in Jerusalem, where Blake deconstructs the ancient biblical world to rebuild it in modern Britain. To rescue Britain from spiritual crisis, Blake rewrites Newtonian physics and theology, the Miltonian epic, antiquarian histories about the eastern Levant, and the Hebrew Bible. Common to these diverse engagements is Blake’s effacement of the East as the cradle of spirituality, and his recasting of sacred geography in immediate local terms, moving it away from the geography of Palestine. Notes1 Eitan Bar-Yosef argues that Blake’s Jerusalem “is primarily a spiritual concept signifying a return to the blissful existence in the Garden of God, a perfect social order” (59). For a similar argument, see Saree Makdisi (Romantic Imperialism 171). In contrast, Talissa J. Ford argues that Blake “deterritorialise[s] his own geographic spaces” to question “the space of London, of Jerusalem, and of the globe” (92).2 See also David V. Erdman’s earlier reading of The Four Zoas as celebrating the British defeat of Napoleon at Acre (294).3 See Susan Matthews (94).4 Newton traces blasphemy not to the Jews, but to the Romans who practiced Christianity in a manner “more suitable to the old principles of placing religion in outward forms and ceremonies, holy-days, and doctrines of Ghosts, than the religion of the sincere Christians” (Observations 202). He suggests that the Catholic worship of sepulchers and the bones of saints developed from the Roman legacy of heresy and subsequently shaped modern expressions of idolatry (208–09).5 On the Royal Exchange, see Paul Miner (279–80).6 Blake echoes King David’s lament for Jonathan, slain by the Amelakites: “Ye mountains of Gilbo’a, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings” (2 Sam. 1.21).7 On the analogy of Jerusalem’s Temple to Saint Paul’s Cathedral in Blake’s work, see Morton D. Paley (197).8 Beulah is a transliteration of “married woman” probably familiar to Blake from Pilgrim’s Progress, representing God’s forgiveness of the Israelites following their idolatry: “the Lord hath called thee a woman forsaken” (Bar-Yosef 20; Isa. 54.6).9 See also J. F. C. Harrison, who contrasts Richard Brothers’s notion of Jerusalem as an “actual city” with Blake’s “symbol, an imaginative statement about the conditions of human liberty” (85).10 Blake’s sources—according to Otto—were Napoleon’s campaign in the East and kabbalistic influences on evangelical Christianity in London (407–08).11 Jon Mee (92–93) and Jason Whittaker (49) both consider Blake as hostile to antiquarianism because of its purported nationalism. In contrast, Julia M. Wright argues that Blake initially saw antiquarianism as an alternative to imperialism in its mixing of Gothic, Celtic, and Hebrew cultures (31). She suggests that by the time he wrote Milton and Jerusalem, Blake had turned to biblical nationalism, subordinating Jews, Deists, and Christians to British imperial designs and purging the Christian Bible of its Hebraic roots to create a homogenous nation (166, 171).12 See Peter N. Miller on the neglect of the eastern Levant in the scholarship on antiquarianism, itself an overlooked field according to Rosemarie Sweet (464). Thora Brylowe relies on an essay by Marilyn Butler, who separates “popular” British antiquarianism from discourses about the classical and oriental worlds (328). In their introduction to a Romantic Circles issue on antiquarianism, Noah Heringman and Chrystal B. Lake employ Butler’s distinction (para. 5). In the same issue, Jonathan Sachs presents the alternative view that the orient was inseparable from “popular” British antiquarianism in eighteenth-century culture (para. 4).13 See Rosemarie Sweet for a critique of the anachronistic view of antiquarianism as eccentric, which she traces to Walter Scott’s 1816 The Antiquary (349–50).14 Basire’s studio did not illustrate Pownall’s article in volume two of Archaeologia, but created images for a sequel by Pownall in volume three.15 William Stukeley, an Arian and secretary of the Society of Antiquaries, as well as Newton’s biographer, asserts that “Abraham was literally speaking Christian. For he had a firm faith in Christ” and taught the patriarchal faith to Phoenicians in Egypt, who brought it to the Druids in Britain (2: 108).16 Blake engraved the second and third issues of the journal, which was published every two to three years. Basire’s studio engraved many but not all of the illustrations, and Blake was one of two apprentices working on these assignments (Ackroyd 44).17 Matthews identifies Blake’s allusion to the biblical antiquarians in Jerusalem through Blake’s citation of Jacob Bryant’s work in A New System, Or, An Analysis of Ancient Mythology (1775–76) (93).18 In his “Descriptive Catalogue of Paintings” (1809), Blake revises Bryant’s argument in A New System that ancient Greece has eclipsed the Hebrew Bible: “The Grecians were so possessed with a notion of their own excellence and antiquity, that they supposed every ancient tradition to have proceeded from themselves” (Bryant 1: 130). Yet whereas Bryant posits the narrative of the Hebrew Bible as the dominant European genealogy, Blake asserts that “[T]he antiquities of every Nation under Heaven, is no less sacred than that of the Jews. They are the same thing as Jacob Bryant, and all antiquaries have proved. How other antiquities came to be neglected and disbelieved, while those of the Jews are collected and arranged, is an enquiry, worthy of both the Antiquarian and the Divine” (“Catalogue” 543).19 For a similar argument that Blake regarded Islam as an alternative to Deism, see Humberto Garcia, who argues that Blake, like other republicans, saw Mohammad as a revolutionary role model (21). Angus Whitehead takes issue with Edward Larrissy, who notes the underlying orientalism of Blake’s view of the East as depraved (11).Additional informationFundingThis research was supported by the Israel Science Foundation [grant number 624/21].
期刊介绍:
The European Romantic Review publishes innovative scholarship on the literature and culture of Europe, Great Britain and the Americas during the period 1760-1840. Topics range from the scientific and psychological interests of German and English authors through the political and social reverberations of the French Revolution to the philosophical and ecological implications of Anglo-American nature writing. Selected papers from the annual conference of the North American Society for the Study of Romanticism appear in one of the five issues published each year.