{"title":"《moliere回家》:安东尼·梅莱特在魁北克和阿卡迪亚文学界的《资产阶级绅士》(1978)","authors":"Simona Munari","doi":"10.4000/studifrancesi.53625","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"While adaptations of English and French classics multiply in Québec, «Molière go home», the student manifesto published in 1970 at the University of Sudbury, hints at a dramaturgy perceived as foreign, as opposed to the new French-Canadian creations. The Acadian author Antonine Maillet offers an original interpretation of such linguistic and cultural renewal in her Molière-inspired comedy Le Bourgeois gentleman, where she uncovers the linguistic uncertainty afflicting the minorities living in an evolving diglossic context. The satire of Anglomania becomes the subject of a scenic performance between imitation and parody; besides, it also suggests a reflection on the linguistic and cultural preservation exercised by Québec over the other Canadian francophone regions.","PeriodicalId":41340,"journal":{"name":"STUDI FRANCESI","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«Molière go home»: “Le Bourgeois gentleman” d’Antonine Maillet sur la scène littéraire québécoise et acadienne (1978)\",\"authors\":\"Simona Munari\",\"doi\":\"10.4000/studifrancesi.53625\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"While adaptations of English and French classics multiply in Québec, «Molière go home», the student manifesto published in 1970 at the University of Sudbury, hints at a dramaturgy perceived as foreign, as opposed to the new French-Canadian creations. The Acadian author Antonine Maillet offers an original interpretation of such linguistic and cultural renewal in her Molière-inspired comedy Le Bourgeois gentleman, where she uncovers the linguistic uncertainty afflicting the minorities living in an evolving diglossic context. The satire of Anglomania becomes the subject of a scenic performance between imitation and parody; besides, it also suggests a reflection on the linguistic and cultural preservation exercised by Québec over the other Canadian francophone regions.\",\"PeriodicalId\":41340,\"journal\":{\"name\":\"STUDI FRANCESI\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"STUDI FRANCESI\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/studifrancesi.53625\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUDI FRANCESI","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/studifrancesi.53625","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
尽管英国和法国经典作品的改编在qusamubec层出不穷,但1970年在萨德伯里大学(University of Sudbury)发表的学生宣言《moli回家吧》(moli re go home)暗示了一种被视为外国的戏剧,与法国和加拿大的新创作相反。阿卡迪亚作家安东尼·梅莱(Antonine Maillet)在其受莫里安特雷启发的喜剧《布尔乔亚绅士》(Le Bourgeois gentleman)中,对这种语言和文化的更新进行了独到的诠释,她揭示了生活在不断发展的对话环境中的少数民族在语言上的不确定性。盎格鲁马尼亚的讽刺成为一种介于模仿和戏仿之间的情景表演的主题;此外,它还建议对魁萨伊对加拿大其他法语区所实行的语言和文化保护进行反思。
«Molière go home»: “Le Bourgeois gentleman” d’Antonine Maillet sur la scène littéraire québécoise et acadienne (1978)
While adaptations of English and French classics multiply in Québec, «Molière go home», the student manifesto published in 1970 at the University of Sudbury, hints at a dramaturgy perceived as foreign, as opposed to the new French-Canadian creations. The Acadian author Antonine Maillet offers an original interpretation of such linguistic and cultural renewal in her Molière-inspired comedy Le Bourgeois gentleman, where she uncovers the linguistic uncertainty afflicting the minorities living in an evolving diglossic context. The satire of Anglomania becomes the subject of a scenic performance between imitation and parody; besides, it also suggests a reflection on the linguistic and cultural preservation exercised by Québec over the other Canadian francophone regions.