{"title":"他们在夜间飞行","authors":"Mirja Lanz","doi":"10.1353/wlt.2023.a910254","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"They Flew by Night Mirja Lanz (bio) Translated by Catherine Venner (bio) Click for larger view View full resolution [End Page 26] I. Northward January 2, Arrival By night they flew, korvat kuin korpit, ears like ravens, who hear a bark. They listened to the forest rustling; to the storms in the woods. Crowns of conifers, webs of branches bustling in the dark. Over the continent webs lustred while the earth was asleep. Northward the ravens followed linnunrataa, the pathway of the birds in the night sky. They did not see a skylark in the comet's splattered stream, nor half a finch in the stardust. No whisper of a wagtail in the cosmic whirl, not even a swallow's wing in the galactic sweep. Ears like a raven, who hears a bark. The ravens did not turn back. On the same night, Aava booked a flight in the internet's pale glow. The plane thundered along electronic routes over shores and seas. Aava landed on the runway, and so she traveled directly onward, in a train. Tammikuu, January It was a land of wealds and water through which Aava traveled in a train, on a winter's day so windless that it appeared as if through a liquid lens. The rail lines followed shorelines northward. Lakes reposed in tangled bosks. Shores appeared and disappeared. The rail lines steered the train through the afternoon. In the smooth water, a reflection of the woods. World and netherworld met each other on the strand: maa and manala. Janus-faced, about-faced. [End Page 27] In the window glass Aava's face ghosted like a gauze. Veil-like, it glided across the land. Her cheeks sweeping through fir trees. The corners of her mouth sinking into the silent seam of the shores. Aava felt soft as silk on that afternoon, in a train. In H., the cold wrapped itself around her. She yanked her suitcase away, away from the station up the hill to the hotel. The suitcase's rollers rattling. Darkness from the trees penetrated the pools of light from the lamps. The walkway wound in the incline beneath her numb feet, where the night had already sunk its teeth. Aava stabbed a slender key into the room door. She slid the leaden lock. The suitcase swept over the threshold onto the carmine carpet. The carpet swallowing her steps. The window watched her while the furniture withdrew. Aava sat in the seat. For how long? Silence settled over her. I'm seeking the fishing grounds of my elders' eye. The place that drove my grandfathers from their beds at night when the fish were biting. I'm seeking a spot where rings ripple over still water and hooks hang in the deep. I'm not journeying into the unknown. I'm journeying to my ancestors' home. I'm seeking the fishing grounds of my mind's eye, Aava said to the cold twin on the other side of the window. Two nights later, a thin sheet of ice sealed lakes, bays, and shores. The water was gone. The harbormaster recorded the date. The cold spread. Sheet by sheet, it fed the thin ice. The ice thickened and awoke with a snap. It stretched, shivered, and strengthened again. Each day it grew deeper and, for a short while, reflected the shine of the distant sun back into the sky. White forms wove through the black surface of the ice: branching, fingerlike, beakoid shapes and lines that bespoke the slow, all-pervading frost. In the morning darkness, tradesmen hurried with speedy steps and heavy shoes through the hotel corridors and through Aava's half-sleep. As it grew light, Aava went down for breakfast, but the vacuum sweeper was already screeching in the dining room. Lunch was being cleared away as Aava stepped into the tavern. In the afternoon, when she stood in the frosty air outside the hotel, all muffled up for a stroll, the sun was setting. Dusk gathered like a drawstring bag; day folded into night. Aava endured. She clicked the lamps on. In the window, walls and furnishings emerged out of the frost. The room cast a side room into...","PeriodicalId":23833,"journal":{"name":"World Literature Today","volume":"142 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"They Flew by Night\",\"authors\":\"Mirja Lanz\",\"doi\":\"10.1353/wlt.2023.a910254\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"They Flew by Night Mirja Lanz (bio) Translated by Catherine Venner (bio) Click for larger view View full resolution [End Page 26] I. Northward January 2, Arrival By night they flew, korvat kuin korpit, ears like ravens, who hear a bark. They listened to the forest rustling; to the storms in the woods. Crowns of conifers, webs of branches bustling in the dark. Over the continent webs lustred while the earth was asleep. Northward the ravens followed linnunrataa, the pathway of the birds in the night sky. They did not see a skylark in the comet's splattered stream, nor half a finch in the stardust. No whisper of a wagtail in the cosmic whirl, not even a swallow's wing in the galactic sweep. Ears like a raven, who hears a bark. The ravens did not turn back. On the same night, Aava booked a flight in the internet's pale glow. The plane thundered along electronic routes over shores and seas. Aava landed on the runway, and so she traveled directly onward, in a train. Tammikuu, January It was a land of wealds and water through which Aava traveled in a train, on a winter's day so windless that it appeared as if through a liquid lens. The rail lines followed shorelines northward. Lakes reposed in tangled bosks. Shores appeared and disappeared. The rail lines steered the train through the afternoon. In the smooth water, a reflection of the woods. World and netherworld met each other on the strand: maa and manala. Janus-faced, about-faced. [End Page 27] In the window glass Aava's face ghosted like a gauze. Veil-like, it glided across the land. Her cheeks sweeping through fir trees. The corners of her mouth sinking into the silent seam of the shores. Aava felt soft as silk on that afternoon, in a train. In H., the cold wrapped itself around her. She yanked her suitcase away, away from the station up the hill to the hotel. The suitcase's rollers rattling. Darkness from the trees penetrated the pools of light from the lamps. The walkway wound in the incline beneath her numb feet, where the night had already sunk its teeth. Aava stabbed a slender key into the room door. She slid the leaden lock. The suitcase swept over the threshold onto the carmine carpet. The carpet swallowing her steps. The window watched her while the furniture withdrew. Aava sat in the seat. For how long? Silence settled over her. I'm seeking the fishing grounds of my elders' eye. The place that drove my grandfathers from their beds at night when the fish were biting. I'm seeking a spot where rings ripple over still water and hooks hang in the deep. I'm not journeying into the unknown. I'm journeying to my ancestors' home. I'm seeking the fishing grounds of my mind's eye, Aava said to the cold twin on the other side of the window. Two nights later, a thin sheet of ice sealed lakes, bays, and shores. The water was gone. The harbormaster recorded the date. The cold spread. Sheet by sheet, it fed the thin ice. The ice thickened and awoke with a snap. It stretched, shivered, and strengthened again. Each day it grew deeper and, for a short while, reflected the shine of the distant sun back into the sky. White forms wove through the black surface of the ice: branching, fingerlike, beakoid shapes and lines that bespoke the slow, all-pervading frost. In the morning darkness, tradesmen hurried with speedy steps and heavy shoes through the hotel corridors and through Aava's half-sleep. As it grew light, Aava went down for breakfast, but the vacuum sweeper was already screeching in the dining room. Lunch was being cleared away as Aava stepped into the tavern. In the afternoon, when she stood in the frosty air outside the hotel, all muffled up for a stroll, the sun was setting. Dusk gathered like a drawstring bag; day folded into night. Aava endured. She clicked the lamps on. In the window, walls and furnishings emerged out of the frost. The room cast a side room into...\",\"PeriodicalId\":23833,\"journal\":{\"name\":\"World Literature Today\",\"volume\":\"142 6\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"World Literature Today\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/wlt.2023.a910254\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"World Literature Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/wlt.2023.a910254","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
他们在夜间飞行Mirja Lanz(传记)翻译Catherine Venner(传记)点击查看大图查看全分辨率[结束页26]1月2日,向北到达他们在夜间飞行,korvat kuin korpit,耳朵像乌鸦,谁听到吠叫。他们听着森林的沙沙声;树林里的暴风雨。针叶树的冠,树枝的网在黑暗中忙碌。大地沉睡的时候,大陆上的网在发光。乌鸦沿着林努拉塔向北,林努拉塔是夜晚天空中鸟儿的路径。他们没有看到彗星溅起的溪水里有一只云雀,也没有看到星尘里有半只雀。在宇宙的旋涡中没有摇尾的低语,在银河的扫掠中甚至没有燕子的翅膀。耳朵像乌鸦,能听到叫声。乌鸦们没有回头。当天晚上,Aava在互联网的微弱光芒中预订了一张机票。飞机沿着电子线路轰隆隆地飞越海岸和海洋。艾娃降落在跑道上,于是她坐着火车直接往前走。塔米库,一月,这是一片充满了田野和水的土地,阿瓦坐着火车经过这里,那是一个无风的冬日,就像透过液体透镜一样。铁路线沿着海岸线向北延伸。湖泊在错综复杂的丛书中休息。海岸出现了又消失了。铁路引导着火车行驶了整个下午。在平静的水面上,树林的倒影。人间和冥界在沙滩上相遇:玛阿和玛纳拉。口是心非的,大变脸。在窗玻璃上,艾娃的脸像纱布一样模糊。它像面纱一样在陆地上滑行。她的脸颊掠过冷杉树丛。她的嘴角沉入寂静的海岸。那天下午,在火车上,艾娃感到柔软如丝。在H,寒冷包围着她。她拖着行李箱离开车站,上山去旅馆。旅行箱的滚轮嘎吱作响。树林里的黑暗穿透了灯火的亮光。人行道在她麻木的脚下的斜坡上蜿蜒着,黑夜已经把它的牙齿咬了下去。艾娃把一把细长的钥匙刺进房门。她撬开铅制的锁。手提箱越过门槛,落在胭脂红的地毯上。地毯吞没了她的脚步。家具退了出去,窗户看着她。艾娃坐在座位上。要多久?寂静笼罩了她。我在寻找长辈眼中的渔场。这个地方在鱼儿上钩的夜里把我的祖父们从床上赶了出来。我在找一个地方,那里的环在静止的水面上泛起涟漪,钩子挂在深处。我不会去未知的地方旅行。我要去我祖先的家。“我在寻找我心灵之眼的渔场,”艾娃对窗户另一边冰冷的双胞胎说。两晚之后,一层薄薄的冰封住了湖泊、海湾和海岸。水没了。港务长记录了日期。感冒蔓延开来。它一层一层地滋养着薄冰。冰变厚了,啪的一声惊醒了。它伸展着,颤抖着,又加强了。每一天,它都变得更深,有一小段时间,它把远处太阳的光辉反射回天空。白色的形体在黑色的冰面上编织:分叉、手指状、喙状的形状和线条,预示着缓慢的、无处不在的霜冻。在清晨的黑暗中,商人们迈着沉重的脚步匆匆穿过旅馆的走廊,穿过艾娃半睡半醒的状态。天渐渐亮了,艾娃下楼去吃早饭,但吸尘器已经在餐厅里发出刺耳的声音了。当艾娃走进酒馆时,午饭已经被清理干净了。下午,当她裹得严严实实地站在旅馆外面寒冷的空气中散步时,太阳已经下山了。黄昏像一个拉绳袋聚集在一起;白天变成了黑夜。Aava忍受。她啪的一声把灯打开。窗外的墙壁和家具从霜冻中显露出来。这个房间把一个侧房变成了……
They Flew by Night Mirja Lanz (bio) Translated by Catherine Venner (bio) Click for larger view View full resolution [End Page 26] I. Northward January 2, Arrival By night they flew, korvat kuin korpit, ears like ravens, who hear a bark. They listened to the forest rustling; to the storms in the woods. Crowns of conifers, webs of branches bustling in the dark. Over the continent webs lustred while the earth was asleep. Northward the ravens followed linnunrataa, the pathway of the birds in the night sky. They did not see a skylark in the comet's splattered stream, nor half a finch in the stardust. No whisper of a wagtail in the cosmic whirl, not even a swallow's wing in the galactic sweep. Ears like a raven, who hears a bark. The ravens did not turn back. On the same night, Aava booked a flight in the internet's pale glow. The plane thundered along electronic routes over shores and seas. Aava landed on the runway, and so she traveled directly onward, in a train. Tammikuu, January It was a land of wealds and water through which Aava traveled in a train, on a winter's day so windless that it appeared as if through a liquid lens. The rail lines followed shorelines northward. Lakes reposed in tangled bosks. Shores appeared and disappeared. The rail lines steered the train through the afternoon. In the smooth water, a reflection of the woods. World and netherworld met each other on the strand: maa and manala. Janus-faced, about-faced. [End Page 27] In the window glass Aava's face ghosted like a gauze. Veil-like, it glided across the land. Her cheeks sweeping through fir trees. The corners of her mouth sinking into the silent seam of the shores. Aava felt soft as silk on that afternoon, in a train. In H., the cold wrapped itself around her. She yanked her suitcase away, away from the station up the hill to the hotel. The suitcase's rollers rattling. Darkness from the trees penetrated the pools of light from the lamps. The walkway wound in the incline beneath her numb feet, where the night had already sunk its teeth. Aava stabbed a slender key into the room door. She slid the leaden lock. The suitcase swept over the threshold onto the carmine carpet. The carpet swallowing her steps. The window watched her while the furniture withdrew. Aava sat in the seat. For how long? Silence settled over her. I'm seeking the fishing grounds of my elders' eye. The place that drove my grandfathers from their beds at night when the fish were biting. I'm seeking a spot where rings ripple over still water and hooks hang in the deep. I'm not journeying into the unknown. I'm journeying to my ancestors' home. I'm seeking the fishing grounds of my mind's eye, Aava said to the cold twin on the other side of the window. Two nights later, a thin sheet of ice sealed lakes, bays, and shores. The water was gone. The harbormaster recorded the date. The cold spread. Sheet by sheet, it fed the thin ice. The ice thickened and awoke with a snap. It stretched, shivered, and strengthened again. Each day it grew deeper and, for a short while, reflected the shine of the distant sun back into the sky. White forms wove through the black surface of the ice: branching, fingerlike, beakoid shapes and lines that bespoke the slow, all-pervading frost. In the morning darkness, tradesmen hurried with speedy steps and heavy shoes through the hotel corridors and through Aava's half-sleep. As it grew light, Aava went down for breakfast, but the vacuum sweeper was already screeching in the dining room. Lunch was being cleared away as Aava stepped into the tavern. In the afternoon, when she stood in the frosty air outside the hotel, all muffled up for a stroll, the sun was setting. Dusk gathered like a drawstring bag; day folded into night. Aava endured. She clicked the lamps on. In the window, walls and furnishings emerged out of the frost. The room cast a side room into...