经年累月的风琴

IF 0.1 0 POETRY WALLACE STEVENS JOURNAL Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.1353/wsj.2023.a910914
Lisa Goldfarb
{"title":"经年累月的风琴","authors":"Lisa Goldfarb","doi":"10.1353/wsj.2023.a910914","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Harmonium through the Years Lisa Goldfarb A FEW MONTHS AGO, around the time when the Wallace Stevens Society decided to organize an American Literature Association panel on the centenary of Stevens’s 1923 publication of Harmonium, I had a dream about the poet. I do not often remember my dreams, but this one remains vivid in my memory. I had recently been reading (and teaching) Susan Howe’s beautiful poem “118 Westerly Terrace,” so perhaps it is not surprising that in my dream I found myself in Stevens’s Hartford home, climbing the stairs to the second floor. The stairs were carpeted, so that my footsteps were hushed, and I tread carefully as I turned the corner into a hallway. I walked tentatively, thinking that if I was quiet enough, I might feel the spirit of the poet in the hall, in the walls, in the air. Suddenly, as I looked into what appeared to be a study, I saw the poet lying still on a couch, eyes closed, with a book in hand. Nearby was a woman—I thought in my dream, “This is Holly”—who held a piece of paper—a manuscript—in her hand. It was clear from the look in her eyes that she ached to share the manuscript. I could make out that it was a poem, and I felt charged with the task to reach her so that I might read the verses scribbled there. Somehow it would be necessary to lift the poet and his daughter down the stairs, to bring them to a more comfortable and fitting place, where I could talk with them. My husband needed to lift both figures to carry them down. As we descended the stairs, I could make out some of the words of the poem, which seemed to be additional verses to, or a companion poem much like, “Waving Adieu, Adieu, Adieu.” I woke up with the first stanza of “Waving Adieu” reverberating in my head: That would be waving and that would be crying,Crying and shouting and meaning farewell,Farewell in the eyes and farewell at the centre,Just to stand still without moving a hand. (CPP 104) What an exquisite way to express the world “without heaven to follow” (CPP 104), I thought, reflecting on my dream, and to feel the present moment, however tinged with sadness, as full and complete in itself. [End Page 148] Readers may wonder why I recount this dream at the start of an essay that focuses on my experience of Harmonium. The dream, after all, culminates in my wished-for discovery of a companion piece to a poem from Ideas of Order. What the dream signifies, however, is the extent of my engagement with Stevens’s poems over a period of fifty years, and that engagement started with the poems of Harmonium. In a personal essay such as this, it would be impossible to trace in detail or to reproduce how I heard and understood particular poems when I first encountered them, as my memory is colored by the direction that my career has taken. Still, I remember the way the poems of Harmonium held my attention, and, in retrospect, I see how, from the start, reading Stevens—particularly Harmonium—taught me how to become a reader and a scholar who, above all else, listens intently to Stevens’s poetic music and, by extension, to the music of lyric. “Modern British and American Poetry” was the only course I took during my undergraduate years that focused on lyric poetry. It was 1973 (maybe 1974) and we read a slim selection of Stevens’s poems, from Harmonium to The Rock. While I cannot recall exactly which poems we read, the two from Stevens’s first volume that made the strongest impression at the time were “The Snow Man” and “Sunday Morning.” I want to try not to project my current understanding of these poems back on the young student I was then, but rather to recall, as accurately as possible, the responses I had. The speaker’s voice in “The Snow Man” stopped me in my tracks. What does it mean to have “a mind of winter,” I...","PeriodicalId":40622,"journal":{"name":"WALLACE STEVENS JOURNAL","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Harmonium through the Years\",\"authors\":\"Lisa Goldfarb\",\"doi\":\"10.1353/wsj.2023.a910914\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Harmonium through the Years Lisa Goldfarb A FEW MONTHS AGO, around the time when the Wallace Stevens Society decided to organize an American Literature Association panel on the centenary of Stevens’s 1923 publication of Harmonium, I had a dream about the poet. I do not often remember my dreams, but this one remains vivid in my memory. I had recently been reading (and teaching) Susan Howe’s beautiful poem “118 Westerly Terrace,” so perhaps it is not surprising that in my dream I found myself in Stevens’s Hartford home, climbing the stairs to the second floor. The stairs were carpeted, so that my footsteps were hushed, and I tread carefully as I turned the corner into a hallway. I walked tentatively, thinking that if I was quiet enough, I might feel the spirit of the poet in the hall, in the walls, in the air. Suddenly, as I looked into what appeared to be a study, I saw the poet lying still on a couch, eyes closed, with a book in hand. Nearby was a woman—I thought in my dream, “This is Holly”—who held a piece of paper—a manuscript—in her hand. It was clear from the look in her eyes that she ached to share the manuscript. I could make out that it was a poem, and I felt charged with the task to reach her so that I might read the verses scribbled there. Somehow it would be necessary to lift the poet and his daughter down the stairs, to bring them to a more comfortable and fitting place, where I could talk with them. My husband needed to lift both figures to carry them down. As we descended the stairs, I could make out some of the words of the poem, which seemed to be additional verses to, or a companion poem much like, “Waving Adieu, Adieu, Adieu.” I woke up with the first stanza of “Waving Adieu” reverberating in my head: That would be waving and that would be crying,Crying and shouting and meaning farewell,Farewell in the eyes and farewell at the centre,Just to stand still without moving a hand. (CPP 104) What an exquisite way to express the world “without heaven to follow” (CPP 104), I thought, reflecting on my dream, and to feel the present moment, however tinged with sadness, as full and complete in itself. [End Page 148] Readers may wonder why I recount this dream at the start of an essay that focuses on my experience of Harmonium. The dream, after all, culminates in my wished-for discovery of a companion piece to a poem from Ideas of Order. What the dream signifies, however, is the extent of my engagement with Stevens’s poems over a period of fifty years, and that engagement started with the poems of Harmonium. In a personal essay such as this, it would be impossible to trace in detail or to reproduce how I heard and understood particular poems when I first encountered them, as my memory is colored by the direction that my career has taken. Still, I remember the way the poems of Harmonium held my attention, and, in retrospect, I see how, from the start, reading Stevens—particularly Harmonium—taught me how to become a reader and a scholar who, above all else, listens intently to Stevens’s poetic music and, by extension, to the music of lyric. “Modern British and American Poetry” was the only course I took during my undergraduate years that focused on lyric poetry. It was 1973 (maybe 1974) and we read a slim selection of Stevens’s poems, from Harmonium to The Rock. While I cannot recall exactly which poems we read, the two from Stevens’s first volume that made the strongest impression at the time were “The Snow Man” and “Sunday Morning.” I want to try not to project my current understanding of these poems back on the young student I was then, but rather to recall, as accurately as possible, the responses I had. The speaker’s voice in “The Snow Man” stopped me in my tracks. What does it mean to have “a mind of winter,” I...\",\"PeriodicalId\":40622,\"journal\":{\"name\":\"WALLACE STEVENS JOURNAL\",\"volume\":\"72 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"WALLACE STEVENS JOURNAL\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/wsj.2023.a910914\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"POETRY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WALLACE STEVENS JOURNAL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/wsj.2023.a910914","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"POETRY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

几个月前,大约在华莱士·史蒂文斯协会(Wallace Stevens Society)决定组织一次美国文学协会(American Literature Association)座谈会,纪念史蒂文斯1923年出版的《Harmonium》一百周年之际,我做了一个关于这位诗人的梦。我不经常记得我的梦,但这一个仍然在我的记忆中生动。我最近一直在阅读(并教授)苏珊·豪(Susan Howe)的美丽诗歌《西风露台118号》(118 west Terrace),所以,在梦中发现自己在史蒂文斯位于哈特福德的家中,爬上二楼,也许并不奇怪。楼梯上铺着地毯,所以我的脚步声很安静,我小心翼翼地走着,拐了个弯,进入了走廊。我试探性地走着,心想如果我足够安静,也许就能在大厅里、在墙壁上、在空气中感受到诗人的精神。突然,当我向一间似乎是书房的地方望去时,我看到诗人静静地躺在沙发上,闭着眼睛,手里拿着一本书。旁边站着一个女人——我在梦中想,“这是霍莉”——她手里拿着一张纸——一份手稿。从她的眼神中可以清楚地看出,她渴望分享这份手稿。我能看出来那是一首诗,我觉得自己有责任找到她,读她写在上面的诗句。不知怎么的,我有必要把诗人和他的女儿抱下楼梯,把他们带到一个更舒适、更合适的地方,在那里我可以和他们交谈。我丈夫需要把两个人影都抬起来才能把他们抬下去。当我们下楼梯时,我能辨认出这首诗的一些词,这些词似乎是附加的诗句,或者是一首配套的诗,很像“挥手告别,再见,再见”。我醒来时,《挥手再见》的第一节在我的脑海中回荡:那是挥手,那是哭泣,哭着喊着,意味着告别,眼中的告别,心中的告别,只是静静地站着,不动一只手。“没有天堂可去”(CPP 104)这是多么精妙的表达世界的方式啊,我想,回想着我的梦,感觉现在的时刻,无论多么悲伤,都是充实和完整的。读者们可能会奇怪,为什么我要在这篇着重讲述我在Harmonium的经历的文章的开头叙述这个梦。毕竟,这个梦在我所希望的发现《秩序的思想》的一首诗的伴诗中达到了高潮。然而,这个梦所代表的是我在过去50年里对史蒂文斯诗歌的深入了解,而这种了解是从《和谐》的诗歌开始的。在这样一篇个人文章中,不可能详细追溯或重现我第一次听到和理解特定诗歌时的情况,因为我的记忆被我的职业发展方向所影响。尽管如此,我仍然记得Harmonium的诗歌吸引我注意力的方式,回想起来,我看到从一开始,阅读史蒂文斯,尤其是Harmonium,教会了我如何成为一个读者和学者,最重要的是,倾听史蒂文斯的诗歌音乐,并引申到抒情音乐。“现代英美诗歌”是我本科期间唯一一门专注于抒情诗的课程。那是1973年(也许是1974年),我们读了史蒂文斯的一小部分诗歌选集,从《Harmonium》到《The Rock》。虽然我不记得我们读了哪些诗,但史蒂文斯第一卷中给我印象最深的两首诗是《雪人》和《星期天早晨》。我不想把我现在对这些诗的理解投射到我当时的年轻学生身上,而是尽可能准确地回忆起我当时的反应。《雪人》里说话人的声音让我停了下来。“冬天的心”是什么意思呢?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Harmonium through the Years
Harmonium through the Years Lisa Goldfarb A FEW MONTHS AGO, around the time when the Wallace Stevens Society decided to organize an American Literature Association panel on the centenary of Stevens’s 1923 publication of Harmonium, I had a dream about the poet. I do not often remember my dreams, but this one remains vivid in my memory. I had recently been reading (and teaching) Susan Howe’s beautiful poem “118 Westerly Terrace,” so perhaps it is not surprising that in my dream I found myself in Stevens’s Hartford home, climbing the stairs to the second floor. The stairs were carpeted, so that my footsteps were hushed, and I tread carefully as I turned the corner into a hallway. I walked tentatively, thinking that if I was quiet enough, I might feel the spirit of the poet in the hall, in the walls, in the air. Suddenly, as I looked into what appeared to be a study, I saw the poet lying still on a couch, eyes closed, with a book in hand. Nearby was a woman—I thought in my dream, “This is Holly”—who held a piece of paper—a manuscript—in her hand. It was clear from the look in her eyes that she ached to share the manuscript. I could make out that it was a poem, and I felt charged with the task to reach her so that I might read the verses scribbled there. Somehow it would be necessary to lift the poet and his daughter down the stairs, to bring them to a more comfortable and fitting place, where I could talk with them. My husband needed to lift both figures to carry them down. As we descended the stairs, I could make out some of the words of the poem, which seemed to be additional verses to, or a companion poem much like, “Waving Adieu, Adieu, Adieu.” I woke up with the first stanza of “Waving Adieu” reverberating in my head: That would be waving and that would be crying,Crying and shouting and meaning farewell,Farewell in the eyes and farewell at the centre,Just to stand still without moving a hand. (CPP 104) What an exquisite way to express the world “without heaven to follow” (CPP 104), I thought, reflecting on my dream, and to feel the present moment, however tinged with sadness, as full and complete in itself. [End Page 148] Readers may wonder why I recount this dream at the start of an essay that focuses on my experience of Harmonium. The dream, after all, culminates in my wished-for discovery of a companion piece to a poem from Ideas of Order. What the dream signifies, however, is the extent of my engagement with Stevens’s poems over a period of fifty years, and that engagement started with the poems of Harmonium. In a personal essay such as this, it would be impossible to trace in detail or to reproduce how I heard and understood particular poems when I first encountered them, as my memory is colored by the direction that my career has taken. Still, I remember the way the poems of Harmonium held my attention, and, in retrospect, I see how, from the start, reading Stevens—particularly Harmonium—taught me how to become a reader and a scholar who, above all else, listens intently to Stevens’s poetic music and, by extension, to the music of lyric. “Modern British and American Poetry” was the only course I took during my undergraduate years that focused on lyric poetry. It was 1973 (maybe 1974) and we read a slim selection of Stevens’s poems, from Harmonium to The Rock. While I cannot recall exactly which poems we read, the two from Stevens’s first volume that made the strongest impression at the time were “The Snow Man” and “Sunday Morning.” I want to try not to project my current understanding of these poems back on the young student I was then, but rather to recall, as accurately as possible, the responses I had. The speaker’s voice in “The Snow Man” stopped me in my tracks. What does it mean to have “a mind of winter,” I...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
19
期刊最新文献
The Teacher, and: The Old Argentine Wandering The Poems of Our Desert Climate Introduction: Stevens and Germany, Stevens in (West) Germany Stevens's "Peter Quince at the Clavier" and the Pleasures of Merely Going Round "Infinite Humble Things": Stevens and German Art of the Fin de Siècle
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1