从多情史到性史:明清男性爱情叙事与近代中国同性恋话语的再思考

IF 0.3 4区 社会学 Q4 ANTHROPOLOGY Inter-Asia Cultural Studies Pub Date : 2023-10-17 DOI:10.1080/14649373.2023.2265684
Wai-Siam Hee
{"title":"从多情史到性史:明清男性爱情叙事与近代中国同性恋话语的再思考","authors":"Wai-Siam Hee","doi":"10.1080/14649373.2023.2265684","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT“Amorous histories” represent an unofficial historical tradition that once served as a legitimate mechanism for narrating same-sex desire in Chinese culture. This tradition not only celebrated love (qing) but also explored obsession (pi) within the Chinese context. This article reexamines the erotic arts, including notes and erotic fictions, that constituted the narrative mechanism of amorous histories to rethink the intricate stance of both praise and critique towards male love during the Ming and Qing dynasties. The analysis reveals how these texts repeatedly employed a narrative tactic of combining enticement and moral suasion to represent male love. While legitimizing male love, these representations were simultaneously regulated by the moral norms of official histories. However, during the late Qing and early Republican era, the tradition of amorous histories began to wane and eventually gave way to the emergence of pathological narratives under the guise of “sexual histories” in modern China. Within the discourse of sexual histories, the tradition of praising qing and pi was substituted by Western-influenced “the science of sexuality,” which pathologized same-sex desire. This article traces the changes in the meaning of “pi,” which underwent a phase of non-pathologized development in Ming and Qing dynasties, before being pathologized by May 4th literati. Finally, this article analyses the impact of the replacement of amorous histories with pathologized sexual histories on the debates over homosexuality between Hu Qiuyuan and Yang Youtian in modern China. It shows how changes in historical narratives influenced early twentieth century perceptions of same-sex desire.KEYWORDS: Yanshi (amorous histories)xingshi (sexual histories)Taohua yanshiBian er chaipi (obsession)Zhang Dainanse (male love)homosexuality AcknowledgementsThank you to the two anonymous reviewers for their evaluation and provided revision suggestions. Special thanks go to the editors of this journal for their support and, ultimately, for approving this article. I would also like to express my gratitude to the Center for Chinese Studies, Taiwan and the generous support from the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica, Taiwan which enabled me to utilize the rich collections of the Academia Sinica Library, National Central Library and other libraries to complete the revisions for this article. This article was invited to be presented at “The China Academic Network on Gender (CHANGE) Biennial Conference: Re-Envisioning Gender in China” organized by The Universite libre de Bruxelles, Belgium, Europe. I would also like to thank Professor Stephanie Hemelryk Donald and other reviewers for their constructive feedback on earlier drafts of this article. Lastly, I would like to extend my gratitude to Meng Jiajie for the assistance provided in gathering data.Special termsTableDownload CSVDisplay TableNotes1 Although Zhang Jingsheng was active in Republican China and Liu Dalin in contemporary China, the two figures share many things in common aside from their similar views on sex. For example, they both taught at universities and were known as Chinese sexological experts. Zhang was a professor in the philosophy department of Peking University, while Liu was a professor in the sociology department of Shanghai University. They both edited works of sexual history aimed at the mass popular book marketplace. Although these works are not of great academic value, they sold very well and have had a lasting influence on the Chinese-speaking world.2 For more analysis on Zhang’s Xingshi, see Hee (Citation2013, 235–266).3 Li Xiaorong uses an important term that parallels yanshi, namely, xiangyan, “fragrant and bedazzling.” Her study isolates the poetics and politics of sensuality from the prevalent Confucian exegetical tradition and offers a history of how “fragrant and bedazzling” became a guiding aesthetic of counter cultural movements from the late-Ming period to the early-Republican era.(Li Citation2019, 10).4 The Kangxi zidian also lists some positive uses of the word pi, but they are not related to the body, instead referring to a passion for literature.5 However, pleasure was indeed a key element in the techniques known as the “arts of the bedroom” or fangzhong shu. Many thanks to the reviewer for this insight. Unfortunately, the majority of these fangzhong shu were banned by the state. This greatly limited their circulation in public spaces in ancient China.6 The main sources Vitiello focuses on are Chinese erotic fiction dating from roughly the mid-sixteenth to the mid-nineteenth centuries, and not the Ming/Qing legal system and historical cases. Therefore, his argument may not fully reflect the complexities of the historical context.7 For more on male brothels as a place of entertainment in the late Qing, see Yao (Citation2008, 157–207).8 For more on Republican-era tabloid criticism of Puyi, the eunuchs, Kun Cao, and Yanqing Li, see Kang (Citation2009, 96–101).9 Hu Qiuyuan (1910–2004) took part in the debate over literary freedom in 1932. He argued that art and literature must earn its place in history through free creation. After 1949, he moved to Taiwan. He wrote prolifically, and worked as a professor at Taiwan Normal University while also being a researcher at Academia Sinica. See Hu Qiuyuan (Citation1994, 1–27) for more on his life and ideas.10 Kang Wen-qing (Citation2009, 43) describes the magazine that Yang Youtian published his article in as being Xinnüxing. I argue that it was in fact Beixin, based on the fact that Hu Qiuyuan identifies the magazine as Beixin. See Hu Qiuyuan (Citation1930, 49). I also double checked issues of Beixin and Xinnüxing to confirm that the article was indeed published in Beixin. See Yang (Citation1929, 403–439).11 Hu had translated Edward Carpenter’s work “The Homogenic Attachment,” which was published in Xinnüxing. See Hee (Citation2013, 261–262) for more analysis. In 1925, Hu was studying at Wuchang University. Influenced by his close friend and schoolmate Yan Dazhu, he attended the Communist Youth group, and held revolutionary ideals. At the end of 1927, Yan and Hu became suspected of being Communists by the Wuhan city government. Yan was executed, while Hu was spared. In 1928, he escaped to Shanghai, where he studied at Fudan University. At the beginning of 1930 he was admitted to Waseda University in Tokyo. During his time in Shanghai, Hu began to translate Carpenter’s works out of pain at the lost of his dear friend Yan. It was also during this time that he began his article in response to Youtian Yang. However, the publishing house burned down, and he had to rewrite the article from memory in Tokyo. In his youth, Hu described himself as a “liberal Marxist” (Hu Citation1994, 12). The link he felt with Edward Carpenter was no coincidence. Carpenter was also a socialist, whose homosexual identity was connected to his politics: his homosexuality, though part of his essence, was by no means the sole reason for his becoming a Socialist, but in him Socialism and sex reform were closely interrelated, and from these, he felt, would arise a new sentiment of humanity. (Tsuzuki Citation2005, 199)Hu Qiuyuan clearly drew inspiration in the areas of socialism and sex reform from Carpenter’s works. Hu was skeptical of the party-state system, and wrote passionately from the middle ground, attacking both CCP and KMT ideologies. Hu later married and had children in Taiwan, and became an important KMT member. Despite this, in 1988 he ignored strong KMT opposition and flew to Mainland China to meet the senior Communist Party member Deng Yingchao to discuss the possibilities for peace. This led to him being celebrated as one of the first people to break the ice between Taiwan and China. He was dismissed from the KMT on his return to Taiwan, but remained steadfast in his commitment to a third way in between the Communist and Nationalist parties.12 For example, Kuo Mo-jo’s classical-style poetry and prose essays. For analysis of these see Hee (Citation2014, 51–106).13 The classic example of “soft film” is the 1936 film Huashen guniang (Tomboy), which contains depictions of a woman cross-dressing. For more on Tomboy and “soft films” see Zhang Zhen (Citation2005, 284–288).14 For example, Pai Hsien-yung, Chu T’ien-wen, Lin Chunying, Lin Yuyi and Li Tian-bao. Most of these are from Taiwan, or are American or Malaysian Chinese. For more on Eileen Chang’s homosexual writings and her connections with writers who followed her style see Hee (Citation2012, 685–708).Additional informationNotes on contributorsWai-Siam HeeWai-Siam HEE is Associate Professor at the School of Humanities at Nanyang Technological University, Singapore. He has authored four scholarly monographs and co-edited five volumes. His recent published monograph is Remapping the Sinophone: The Cultural Production of Chinese-Language Cinema in Singapore and Malaya Before and During the Cold War. He has written extensively on gender and cinematic issues, with articles in the Cultural Critique, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, Modern Chinese Literature and Culture, Journal of Chinese Cinemas and Frontiers of Literary Studies in China.","PeriodicalId":46080,"journal":{"name":"Inter-Asia Cultural Studies","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From amorous histories to sexual histories: rethinking male love narrative in Ming and Qing dynasties and the discourse on homosexuality in modern China\",\"authors\":\"Wai-Siam Hee\",\"doi\":\"10.1080/14649373.2023.2265684\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT“Amorous histories” represent an unofficial historical tradition that once served as a legitimate mechanism for narrating same-sex desire in Chinese culture. This tradition not only celebrated love (qing) but also explored obsession (pi) within the Chinese context. This article reexamines the erotic arts, including notes and erotic fictions, that constituted the narrative mechanism of amorous histories to rethink the intricate stance of both praise and critique towards male love during the Ming and Qing dynasties. The analysis reveals how these texts repeatedly employed a narrative tactic of combining enticement and moral suasion to represent male love. While legitimizing male love, these representations were simultaneously regulated by the moral norms of official histories. However, during the late Qing and early Republican era, the tradition of amorous histories began to wane and eventually gave way to the emergence of pathological narratives under the guise of “sexual histories” in modern China. Within the discourse of sexual histories, the tradition of praising qing and pi was substituted by Western-influenced “the science of sexuality,” which pathologized same-sex desire. This article traces the changes in the meaning of “pi,” which underwent a phase of non-pathologized development in Ming and Qing dynasties, before being pathologized by May 4th literati. Finally, this article analyses the impact of the replacement of amorous histories with pathologized sexual histories on the debates over homosexuality between Hu Qiuyuan and Yang Youtian in modern China. It shows how changes in historical narratives influenced early twentieth century perceptions of same-sex desire.KEYWORDS: Yanshi (amorous histories)xingshi (sexual histories)Taohua yanshiBian er chaipi (obsession)Zhang Dainanse (male love)homosexuality AcknowledgementsThank you to the two anonymous reviewers for their evaluation and provided revision suggestions. Special thanks go to the editors of this journal for their support and, ultimately, for approving this article. I would also like to express my gratitude to the Center for Chinese Studies, Taiwan and the generous support from the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica, Taiwan which enabled me to utilize the rich collections of the Academia Sinica Library, National Central Library and other libraries to complete the revisions for this article. This article was invited to be presented at “The China Academic Network on Gender (CHANGE) Biennial Conference: Re-Envisioning Gender in China” organized by The Universite libre de Bruxelles, Belgium, Europe. I would also like to thank Professor Stephanie Hemelryk Donald and other reviewers for their constructive feedback on earlier drafts of this article. Lastly, I would like to extend my gratitude to Meng Jiajie for the assistance provided in gathering data.Special termsTableDownload CSVDisplay TableNotes1 Although Zhang Jingsheng was active in Republican China and Liu Dalin in contemporary China, the two figures share many things in common aside from their similar views on sex. For example, they both taught at universities and were known as Chinese sexological experts. Zhang was a professor in the philosophy department of Peking University, while Liu was a professor in the sociology department of Shanghai University. They both edited works of sexual history aimed at the mass popular book marketplace. Although these works are not of great academic value, they sold very well and have had a lasting influence on the Chinese-speaking world.2 For more analysis on Zhang’s Xingshi, see Hee (Citation2013, 235–266).3 Li Xiaorong uses an important term that parallels yanshi, namely, xiangyan, “fragrant and bedazzling.” Her study isolates the poetics and politics of sensuality from the prevalent Confucian exegetical tradition and offers a history of how “fragrant and bedazzling” became a guiding aesthetic of counter cultural movements from the late-Ming period to the early-Republican era.(Li Citation2019, 10).4 The Kangxi zidian also lists some positive uses of the word pi, but they are not related to the body, instead referring to a passion for literature.5 However, pleasure was indeed a key element in the techniques known as the “arts of the bedroom” or fangzhong shu. Many thanks to the reviewer for this insight. Unfortunately, the majority of these fangzhong shu were banned by the state. This greatly limited their circulation in public spaces in ancient China.6 The main sources Vitiello focuses on are Chinese erotic fiction dating from roughly the mid-sixteenth to the mid-nineteenth centuries, and not the Ming/Qing legal system and historical cases. Therefore, his argument may not fully reflect the complexities of the historical context.7 For more on male brothels as a place of entertainment in the late Qing, see Yao (Citation2008, 157–207).8 For more on Republican-era tabloid criticism of Puyi, the eunuchs, Kun Cao, and Yanqing Li, see Kang (Citation2009, 96–101).9 Hu Qiuyuan (1910–2004) took part in the debate over literary freedom in 1932. He argued that art and literature must earn its place in history through free creation. After 1949, he moved to Taiwan. He wrote prolifically, and worked as a professor at Taiwan Normal University while also being a researcher at Academia Sinica. See Hu Qiuyuan (Citation1994, 1–27) for more on his life and ideas.10 Kang Wen-qing (Citation2009, 43) describes the magazine that Yang Youtian published his article in as being Xinnüxing. I argue that it was in fact Beixin, based on the fact that Hu Qiuyuan identifies the magazine as Beixin. See Hu Qiuyuan (Citation1930, 49). I also double checked issues of Beixin and Xinnüxing to confirm that the article was indeed published in Beixin. See Yang (Citation1929, 403–439).11 Hu had translated Edward Carpenter’s work “The Homogenic Attachment,” which was published in Xinnüxing. See Hee (Citation2013, 261–262) for more analysis. In 1925, Hu was studying at Wuchang University. Influenced by his close friend and schoolmate Yan Dazhu, he attended the Communist Youth group, and held revolutionary ideals. At the end of 1927, Yan and Hu became suspected of being Communists by the Wuhan city government. Yan was executed, while Hu was spared. In 1928, he escaped to Shanghai, where he studied at Fudan University. At the beginning of 1930 he was admitted to Waseda University in Tokyo. During his time in Shanghai, Hu began to translate Carpenter’s works out of pain at the lost of his dear friend Yan. It was also during this time that he began his article in response to Youtian Yang. However, the publishing house burned down, and he had to rewrite the article from memory in Tokyo. In his youth, Hu described himself as a “liberal Marxist” (Hu Citation1994, 12). The link he felt with Edward Carpenter was no coincidence. Carpenter was also a socialist, whose homosexual identity was connected to his politics: his homosexuality, though part of his essence, was by no means the sole reason for his becoming a Socialist, but in him Socialism and sex reform were closely interrelated, and from these, he felt, would arise a new sentiment of humanity. (Tsuzuki Citation2005, 199)Hu Qiuyuan clearly drew inspiration in the areas of socialism and sex reform from Carpenter’s works. Hu was skeptical of the party-state system, and wrote passionately from the middle ground, attacking both CCP and KMT ideologies. Hu later married and had children in Taiwan, and became an important KMT member. Despite this, in 1988 he ignored strong KMT opposition and flew to Mainland China to meet the senior Communist Party member Deng Yingchao to discuss the possibilities for peace. This led to him being celebrated as one of the first people to break the ice between Taiwan and China. He was dismissed from the KMT on his return to Taiwan, but remained steadfast in his commitment to a third way in between the Communist and Nationalist parties.12 For example, Kuo Mo-jo’s classical-style poetry and prose essays. For analysis of these see Hee (Citation2014, 51–106).13 The classic example of “soft film” is the 1936 film Huashen guniang (Tomboy), which contains depictions of a woman cross-dressing. For more on Tomboy and “soft films” see Zhang Zhen (Citation2005, 284–288).14 For example, Pai Hsien-yung, Chu T’ien-wen, Lin Chunying, Lin Yuyi and Li Tian-bao. Most of these are from Taiwan, or are American or Malaysian Chinese. For more on Eileen Chang’s homosexual writings and her connections with writers who followed her style see Hee (Citation2012, 685–708).Additional informationNotes on contributorsWai-Siam HeeWai-Siam HEE is Associate Professor at the School of Humanities at Nanyang Technological University, Singapore. He has authored four scholarly monographs and co-edited five volumes. His recent published monograph is Remapping the Sinophone: The Cultural Production of Chinese-Language Cinema in Singapore and Malaya Before and During the Cold War. He has written extensively on gender and cinematic issues, with articles in the Cultural Critique, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, Modern Chinese Literature and Culture, Journal of Chinese Cinemas and Frontiers of Literary Studies in China.\",\"PeriodicalId\":46080,\"journal\":{\"name\":\"Inter-Asia Cultural Studies\",\"volume\":\"59 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-10-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Inter-Asia Cultural Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/14649373.2023.2265684\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Inter-Asia Cultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14649373.2023.2265684","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

“情史”代表了一种非官方的历史传统,在中国文化中,它曾经是一种描述同性欲望的合法机制。在中国的背景下,这个传统不仅庆祝爱情(清),还探讨了痴迷(pi)。本文重新审视构成情史叙事机制的情色艺术,包括笔记和情色小说,以重新思考明清时期对男性爱情的褒贬两种复杂的立场。分析揭示了这些文本是如何反复运用引诱与道德劝诱相结合的叙事策略来表现男性爱情的。在使男性之爱合法化的同时,这些表现也同时受到官方历史的道德规范的规范。然而,在清末民初,爱情史的传统开始衰落,并最终让位于现代中国以“性史”为幌子的病理叙事。在性史的论述中,赞颂清和皮的传统被受西方影响的“性科学”所取代,这种“性科学”将同性欲望病态化。“皮”在明清时期经历了一个非病态化的发展阶段,直至被五四文人病态化。最后,本文分析了病态性史取代情史对中国近代胡秋源与杨有田同志之争的影响。它展示了历史叙事的变化如何影响了20世纪早期对同性欲望的看法。关键词:艳史性史桃花艳史痴迷张岱南男同性恋感谢两位匿名审稿人的评价和提供的修改建议。特别感谢本刊的编辑们的支持,并最终批准了这篇文章。我还要感谢台湾中国研究中心和台湾中央研究院中国文学哲学研究所的慷慨支持,使我能够利用中央研究院图书馆、国家中央图书馆等图书馆的丰富馆藏来完成本文的修订工作。本文应邀在欧洲比利时布鲁塞尔自由大学主办的“中国性别学术网络(CHANGE)双年会议:重新展望中国的性别”上发表。我还要感谢Stephanie Hemelryk Donald教授和其他审稿人对本文早期草稿的建设性反馈。最后,我要感谢孟佳杰在收集数据方面提供的帮助。虽然张京生活跃在民国,刘大林活跃在当代,但这两个人物除了对性的看法相似外,还有很多相似之处。例如,他们都在大学教书,被称为中国性学专家。张某是北京大学哲学系教授,刘某是上海大学社会学系教授。他们都编辑了针对大众流行书籍市场的性历史著作。这些作品虽然没有很高的学术价值,但很畅销,对汉语世界产生了持久的影响关于张行诗的更多分析,见Hee (Citation2013, 235-266)李小蓉用了一个与“颜”相对应的重要词汇“香艳”,意为“芬芳而耀眼”。她的研究将感性的诗学和政治从流行的儒家训诂传统中分离出来,并提供了从明末到民国早期,“芬芳和炫目”如何成为反文化运动的指导美学的历史。[j] .引文学报,2019,10《康熙子典》也列出了“派”一词的一些积极用法,但它们与身体无关,而是指对文学的热爱然而,在被称为“房中术”的技巧中,快乐确实是一个关键因素。非常感谢评论者的洞察力。不幸的是,这些方中书中的大多数被国家禁止。这极大地限制了它们在古代中国公共空间的流通6维蒂洛关注的主要来源是大约16世纪中期到19世纪中期的中国色情小说,而不是明清法律制度和历史案例。因此,他的论点可能没有完全反映历史背景的复杂性更多关于男妓作为晚清娱乐场所的信息,见姚(Citation2008, 157-207)。 关于共和时期小报对溥仪、太监、曹鲲和李延庆的批评,请见康(Citation2009, 96-101)胡秋元(1910-2004)于1932年参加了关于文学自由的辩论。他认为,艺术和文学必须通过自由创作在历史上赢得一席之地。1949年后,他移居台湾。他著述颇丰,在台湾师范大学担任教授,同时在中央研究院担任研究员。参见胡秋元(citation1994,1 - 27)了解他的生平和思想康文清(Citation2009, 43)把杨有田发表文章的杂志称为《新<s:1>星》。根据胡秋媛将该杂志认定为《北新》,我认为它实际上是《北新》。参见胡秋元(citation1930,49)。我也再次核对了北新和xinn<s:1>星的问题,确认文章确实发表在北新。11 .参见Yang (Citation1929, 403-439)他翻译了爱德华·卡朋特的作品《同质依恋》,并发表在《新<s:1>星》上。详见Hee (Citation2013, 261-262)。1925年,胡在武昌大学学习。受好友、同学颜大柱的影响,他参加了共青团,有革命理想。1927年底,严、胡被武汉市政府怀疑为共产党员。严被处死,胡被赦免。1928年,他逃到上海,在复旦大学学习。1930年初,他被东京早稻田大学录取。在上海期间,他开始翻译卡彭特的作品,因为他失去了他亲爱的朋友严。也正是在这段时间里,他开始了对杨有田的回应。然而,出版社被烧毁,他不得不在东京凭记忆重写文章。在他年轻的时候,胡把自己描述成一个“自由的马克思主义者”(胡引文1994,12)。他与爱德华·卡朋特之间的联系并非巧合。卡朋特也是一个社会主义者,他的同性恋身份与他的政治立场有关:他的同性恋虽然是他本质的一部分,但绝不是他成为社会主义者的唯一原因,但在他身上,社会主义和性改革是密切相关的,他觉得,从这些方面会产生一种新的人性情感。(Tsuzuki citation, 2005,199)显然,胡秋元从卡朋特的作品中获得了社会主义和性改革领域的灵感。胡对党国制度持怀疑态度,并从中间立场热情地写作,攻击中共和国民党的意识形态。胡后来在台湾结婚生子,并成为国民党重要成员。尽管如此,1988年,他不顾国民党的强烈反对,飞往中国大陆与共产党高级委员邓颖超会面,讨论和平的可能性。这使他被誉为最早打破台湾和中国大陆之间坚冰的人之一。回到台湾后,他被国民党开除,但他仍然坚定地致力于在共产党和国民党之间走第三条道路例如,郭沫若的古典风格的诗歌和散文。关于这些的分析见Hee (Citation2014, 51-106).13“软电影”的经典例子是1936年的电影《假小子》,其中有一个女人变装的描写。关于《假小子》和“软电影”的更多信息,请见张震(citation2005,284 - 288)比如白先勇、楚天文、林春莹、林玉毅、李天宝。他们大多来自台湾,或者是美国或马来西亚的华人。欲了解更多张爱玲的同性恋作品,以及她与追随她风格的作家的联系,请见Hee (Citation2012, 685-708)。作者简介:wai - siam HEE,新加坡南洋理工大学人文学院副教授。他撰写了四部学术专著,并合编了五卷书。他最近出版的专著是《重新映射华语:冷战前和冷战期间新加坡和马来亚华语电影的文化生产》。他在《文化批判》、《介入:国际后殖民研究杂志》、《现代中国文学与文化》、《中国电影杂志》和《中国文学研究前沿》等杂志上发表了大量关于性别和电影问题的文章。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
From amorous histories to sexual histories: rethinking male love narrative in Ming and Qing dynasties and the discourse on homosexuality in modern China
ABSTRACT“Amorous histories” represent an unofficial historical tradition that once served as a legitimate mechanism for narrating same-sex desire in Chinese culture. This tradition not only celebrated love (qing) but also explored obsession (pi) within the Chinese context. This article reexamines the erotic arts, including notes and erotic fictions, that constituted the narrative mechanism of amorous histories to rethink the intricate stance of both praise and critique towards male love during the Ming and Qing dynasties. The analysis reveals how these texts repeatedly employed a narrative tactic of combining enticement and moral suasion to represent male love. While legitimizing male love, these representations were simultaneously regulated by the moral norms of official histories. However, during the late Qing and early Republican era, the tradition of amorous histories began to wane and eventually gave way to the emergence of pathological narratives under the guise of “sexual histories” in modern China. Within the discourse of sexual histories, the tradition of praising qing and pi was substituted by Western-influenced “the science of sexuality,” which pathologized same-sex desire. This article traces the changes in the meaning of “pi,” which underwent a phase of non-pathologized development in Ming and Qing dynasties, before being pathologized by May 4th literati. Finally, this article analyses the impact of the replacement of amorous histories with pathologized sexual histories on the debates over homosexuality between Hu Qiuyuan and Yang Youtian in modern China. It shows how changes in historical narratives influenced early twentieth century perceptions of same-sex desire.KEYWORDS: Yanshi (amorous histories)xingshi (sexual histories)Taohua yanshiBian er chaipi (obsession)Zhang Dainanse (male love)homosexuality AcknowledgementsThank you to the two anonymous reviewers for their evaluation and provided revision suggestions. Special thanks go to the editors of this journal for their support and, ultimately, for approving this article. I would also like to express my gratitude to the Center for Chinese Studies, Taiwan and the generous support from the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica, Taiwan which enabled me to utilize the rich collections of the Academia Sinica Library, National Central Library and other libraries to complete the revisions for this article. This article was invited to be presented at “The China Academic Network on Gender (CHANGE) Biennial Conference: Re-Envisioning Gender in China” organized by The Universite libre de Bruxelles, Belgium, Europe. I would also like to thank Professor Stephanie Hemelryk Donald and other reviewers for their constructive feedback on earlier drafts of this article. Lastly, I would like to extend my gratitude to Meng Jiajie for the assistance provided in gathering data.Special termsTableDownload CSVDisplay TableNotes1 Although Zhang Jingsheng was active in Republican China and Liu Dalin in contemporary China, the two figures share many things in common aside from their similar views on sex. For example, they both taught at universities and were known as Chinese sexological experts. Zhang was a professor in the philosophy department of Peking University, while Liu was a professor in the sociology department of Shanghai University. They both edited works of sexual history aimed at the mass popular book marketplace. Although these works are not of great academic value, they sold very well and have had a lasting influence on the Chinese-speaking world.2 For more analysis on Zhang’s Xingshi, see Hee (Citation2013, 235–266).3 Li Xiaorong uses an important term that parallels yanshi, namely, xiangyan, “fragrant and bedazzling.” Her study isolates the poetics and politics of sensuality from the prevalent Confucian exegetical tradition and offers a history of how “fragrant and bedazzling” became a guiding aesthetic of counter cultural movements from the late-Ming period to the early-Republican era.(Li Citation2019, 10).4 The Kangxi zidian also lists some positive uses of the word pi, but they are not related to the body, instead referring to a passion for literature.5 However, pleasure was indeed a key element in the techniques known as the “arts of the bedroom” or fangzhong shu. Many thanks to the reviewer for this insight. Unfortunately, the majority of these fangzhong shu were banned by the state. This greatly limited their circulation in public spaces in ancient China.6 The main sources Vitiello focuses on are Chinese erotic fiction dating from roughly the mid-sixteenth to the mid-nineteenth centuries, and not the Ming/Qing legal system and historical cases. Therefore, his argument may not fully reflect the complexities of the historical context.7 For more on male brothels as a place of entertainment in the late Qing, see Yao (Citation2008, 157–207).8 For more on Republican-era tabloid criticism of Puyi, the eunuchs, Kun Cao, and Yanqing Li, see Kang (Citation2009, 96–101).9 Hu Qiuyuan (1910–2004) took part in the debate over literary freedom in 1932. He argued that art and literature must earn its place in history through free creation. After 1949, he moved to Taiwan. He wrote prolifically, and worked as a professor at Taiwan Normal University while also being a researcher at Academia Sinica. See Hu Qiuyuan (Citation1994, 1–27) for more on his life and ideas.10 Kang Wen-qing (Citation2009, 43) describes the magazine that Yang Youtian published his article in as being Xinnüxing. I argue that it was in fact Beixin, based on the fact that Hu Qiuyuan identifies the magazine as Beixin. See Hu Qiuyuan (Citation1930, 49). I also double checked issues of Beixin and Xinnüxing to confirm that the article was indeed published in Beixin. See Yang (Citation1929, 403–439).11 Hu had translated Edward Carpenter’s work “The Homogenic Attachment,” which was published in Xinnüxing. See Hee (Citation2013, 261–262) for more analysis. In 1925, Hu was studying at Wuchang University. Influenced by his close friend and schoolmate Yan Dazhu, he attended the Communist Youth group, and held revolutionary ideals. At the end of 1927, Yan and Hu became suspected of being Communists by the Wuhan city government. Yan was executed, while Hu was spared. In 1928, he escaped to Shanghai, where he studied at Fudan University. At the beginning of 1930 he was admitted to Waseda University in Tokyo. During his time in Shanghai, Hu began to translate Carpenter’s works out of pain at the lost of his dear friend Yan. It was also during this time that he began his article in response to Youtian Yang. However, the publishing house burned down, and he had to rewrite the article from memory in Tokyo. In his youth, Hu described himself as a “liberal Marxist” (Hu Citation1994, 12). The link he felt with Edward Carpenter was no coincidence. Carpenter was also a socialist, whose homosexual identity was connected to his politics: his homosexuality, though part of his essence, was by no means the sole reason for his becoming a Socialist, but in him Socialism and sex reform were closely interrelated, and from these, he felt, would arise a new sentiment of humanity. (Tsuzuki Citation2005, 199)Hu Qiuyuan clearly drew inspiration in the areas of socialism and sex reform from Carpenter’s works. Hu was skeptical of the party-state system, and wrote passionately from the middle ground, attacking both CCP and KMT ideologies. Hu later married and had children in Taiwan, and became an important KMT member. Despite this, in 1988 he ignored strong KMT opposition and flew to Mainland China to meet the senior Communist Party member Deng Yingchao to discuss the possibilities for peace. This led to him being celebrated as one of the first people to break the ice between Taiwan and China. He was dismissed from the KMT on his return to Taiwan, but remained steadfast in his commitment to a third way in between the Communist and Nationalist parties.12 For example, Kuo Mo-jo’s classical-style poetry and prose essays. For analysis of these see Hee (Citation2014, 51–106).13 The classic example of “soft film” is the 1936 film Huashen guniang (Tomboy), which contains depictions of a woman cross-dressing. For more on Tomboy and “soft films” see Zhang Zhen (Citation2005, 284–288).14 For example, Pai Hsien-yung, Chu T’ien-wen, Lin Chunying, Lin Yuyi and Li Tian-bao. Most of these are from Taiwan, or are American or Malaysian Chinese. For more on Eileen Chang’s homosexual writings and her connections with writers who followed her style see Hee (Citation2012, 685–708).Additional informationNotes on contributorsWai-Siam HeeWai-Siam HEE is Associate Professor at the School of Humanities at Nanyang Technological University, Singapore. He has authored four scholarly monographs and co-edited five volumes. His recent published monograph is Remapping the Sinophone: The Cultural Production of Chinese-Language Cinema in Singapore and Malaya Before and During the Cold War. He has written extensively on gender and cinematic issues, with articles in the Cultural Critique, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, Modern Chinese Literature and Culture, Journal of Chinese Cinemas and Frontiers of Literary Studies in China.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
20.00%
发文量
22
期刊介绍: The cultural question is among the most important yet difficult subjects facing inter-Asia today. Throughout the 20th century, worldwide competition over capital, colonial history, and the Cold War has jeopardized interactions among cultures. Globalization of technology, regionalization of economy and the end of the Cold War have opened up a unique opportunity for cultural exchanges to take place. In response to global cultural changes, cultural studies has emerged internationally as an energetic field of scholarship. Inter-Asia Cultural Studies gives a long overdue voice, throughout the global intellectual community, to those concerned with inter-Asia processes.
期刊最新文献
Visualising the borderlands: Kang Yong Suk’s Korean state village photographs The making of Malayans: life-writing and memory work by Wang Gungwu and He Jin Negotiating difficult (in)tangible heritage: the intricate journey of museum making for the “Dai-ichi Saloon” comfort station in Shanghai Breaking the mold of servitude: subaltern agency and possibilities of freedom in Elias’ Khwabnama Sense and scents: Kulsum’s smell-world and Khwabnama as an affective assemblage
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1