{"title":"历史研究中的机器翻译:以阿拉姆语-古希伯来语翻译为例","authors":"Chaya Liebeskind, Shmuel Liebeskind, Dan Bouhnik","doi":"10.1145/3627168","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article, by the ability to translate Aramaic to another spoken languages, we investigated Machine Translation (MT) in a cultural heritage domain for two primary purposes: evaluating the quality of ancient translations and preserving Aramaic (an endangered language). First, we detailed the construction of a publicly available Biblical parallel Aramaic-Hebrew corpus based on two ancient (early 2 nd - late 4 th century) Hebrew–Aramaic translations: Targum Onkelus and Targum Jonathan. Then using the Statistical Machine Translation (SMT) approach, which in our use-case significantly outperforms the Neural Machine Translation (NMT), we validated the excepted high quality of the translations. The trained model failed to translate Aramaic texts of other dialects. However, when we trained the same SMT model on another Aramaic-Hebrew corpus of a different dialect (Zohar - 13 th century) a very high translation score was achieved. We examined an additional important cultural heritage source of Aramaic texts, the Babylonian Talmud (early 3 rd - late 5 th century). Since we do not have a parallel Aramaic-Hebrew corpus of the Talmud, we used the model trained on the Bible corpus for translation. We performed an analysis of the results and suggest some potential promising future research.","PeriodicalId":54310,"journal":{"name":"ACM Journal on Computing and Cultural Heritage","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Machine Translation for Historical Research: A case study of Aramaic-Ancient Hebrew Translations\",\"authors\":\"Chaya Liebeskind, Shmuel Liebeskind, Dan Bouhnik\",\"doi\":\"10.1145/3627168\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article, by the ability to translate Aramaic to another spoken languages, we investigated Machine Translation (MT) in a cultural heritage domain for two primary purposes: evaluating the quality of ancient translations and preserving Aramaic (an endangered language). First, we detailed the construction of a publicly available Biblical parallel Aramaic-Hebrew corpus based on two ancient (early 2 nd - late 4 th century) Hebrew–Aramaic translations: Targum Onkelus and Targum Jonathan. Then using the Statistical Machine Translation (SMT) approach, which in our use-case significantly outperforms the Neural Machine Translation (NMT), we validated the excepted high quality of the translations. The trained model failed to translate Aramaic texts of other dialects. However, when we trained the same SMT model on another Aramaic-Hebrew corpus of a different dialect (Zohar - 13 th century) a very high translation score was achieved. We examined an additional important cultural heritage source of Aramaic texts, the Babylonian Talmud (early 3 rd - late 5 th century). Since we do not have a parallel Aramaic-Hebrew corpus of the Talmud, we used the model trained on the Bible corpus for translation. We performed an analysis of the results and suggest some potential promising future research.\",\"PeriodicalId\":54310,\"journal\":{\"name\":\"ACM Journal on Computing and Cultural Heritage\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":2.1000,\"publicationDate\":\"2023-10-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ACM Journal on Computing and Cultural Heritage\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/3627168\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"计算机科学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"COMPUTER SCIENCE, INTERDISCIPLINARY APPLICATIONS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACM Journal on Computing and Cultural Heritage","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3627168","RegionNum":3,"RegionCategory":"计算机科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMPUTER SCIENCE, INTERDISCIPLINARY APPLICATIONS","Score":null,"Total":0}
Machine Translation for Historical Research: A case study of Aramaic-Ancient Hebrew Translations
In this article, by the ability to translate Aramaic to another spoken languages, we investigated Machine Translation (MT) in a cultural heritage domain for two primary purposes: evaluating the quality of ancient translations and preserving Aramaic (an endangered language). First, we detailed the construction of a publicly available Biblical parallel Aramaic-Hebrew corpus based on two ancient (early 2 nd - late 4 th century) Hebrew–Aramaic translations: Targum Onkelus and Targum Jonathan. Then using the Statistical Machine Translation (SMT) approach, which in our use-case significantly outperforms the Neural Machine Translation (NMT), we validated the excepted high quality of the translations. The trained model failed to translate Aramaic texts of other dialects. However, when we trained the same SMT model on another Aramaic-Hebrew corpus of a different dialect (Zohar - 13 th century) a very high translation score was achieved. We examined an additional important cultural heritage source of Aramaic texts, the Babylonian Talmud (early 3 rd - late 5 th century). Since we do not have a parallel Aramaic-Hebrew corpus of the Talmud, we used the model trained on the Bible corpus for translation. We performed an analysis of the results and suggest some potential promising future research.
期刊介绍:
ACM Journal on Computing and Cultural Heritage (JOCCH) publishes papers of significant and lasting value in all areas relating to the use of information and communication technologies (ICT) in support of Cultural Heritage. The journal encourages the submission of manuscripts that demonstrate innovative use of technology for the discovery, analysis, interpretation and presentation of cultural material, as well as manuscripts that illustrate applications in the Cultural Heritage sector that challenge the computational technologies and suggest new research opportunities in computer science.