{"title":"“我让我的学生的作业在红圈上流血”:巴基斯坦高等教育中翻译语言的自我民族志","authors":"Hassan Syed","doi":"10.1017/s026719052100012x","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>In this paper, I discuss the tension between official monoglossic language ideologies and the heteroglossic classroom realities in higher education in Pakistan. Pakistan has maintained an English as the only medium-of-instruction policy in higher education since independence in 1947, while the everyday classroom practices have been characterized by translanguaging, that is, a hybrid and fluid use of plurilingual resources for communication. Using an autoethnographic lens, I discuss the intuitional processes and discursive practices within which my own experiences with deficit ideologies were shaped as an English language teacher and as I journied into translanguaging. Based on my experiences, I argue that while translanguaging shows great promise to confront monoglossic language ideologies inside the classroom, it offers fewer tools to resist unjust linguistic and social structures.</p>","PeriodicalId":47490,"journal":{"name":"Annual Review of Applied Linguistics","volume":"93 ","pages":""},"PeriodicalIF":2.8000,"publicationDate":"2022-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"“I make my students' assignments bleed with red circles”: An autoethnography of translanguaging in higher education in Pakistan\",\"authors\":\"Hassan Syed\",\"doi\":\"10.1017/s026719052100012x\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>In this paper, I discuss the tension between official monoglossic language ideologies and the heteroglossic classroom realities in higher education in Pakistan. Pakistan has maintained an English as the only medium-of-instruction policy in higher education since independence in 1947, while the everyday classroom practices have been characterized by translanguaging, that is, a hybrid and fluid use of plurilingual resources for communication. Using an autoethnographic lens, I discuss the intuitional processes and discursive practices within which my own experiences with deficit ideologies were shaped as an English language teacher and as I journied into translanguaging. Based on my experiences, I argue that while translanguaging shows great promise to confront monoglossic language ideologies inside the classroom, it offers fewer tools to resist unjust linguistic and social structures.</p>\",\"PeriodicalId\":47490,\"journal\":{\"name\":\"Annual Review of Applied Linguistics\",\"volume\":\"93 \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":2.8000,\"publicationDate\":\"2022-03-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Annual Review of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s026719052100012x\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Annual Review of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s026719052100012x","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
“I make my students' assignments bleed with red circles”: An autoethnography of translanguaging in higher education in Pakistan
In this paper, I discuss the tension between official monoglossic language ideologies and the heteroglossic classroom realities in higher education in Pakistan. Pakistan has maintained an English as the only medium-of-instruction policy in higher education since independence in 1947, while the everyday classroom practices have been characterized by translanguaging, that is, a hybrid and fluid use of plurilingual resources for communication. Using an autoethnographic lens, I discuss the intuitional processes and discursive practices within which my own experiences with deficit ideologies were shaped as an English language teacher and as I journied into translanguaging. Based on my experiences, I argue that while translanguaging shows great promise to confront monoglossic language ideologies inside the classroom, it offers fewer tools to resist unjust linguistic and social structures.
期刊介绍:
The Annual Review of Applied Linguistics publishes research on key topics in the broad field of applied linguistics. Each issue is thematic, providing a variety of perspectives on the topic through research summaries, critical overviews, position papers and empirical studies. Being responsive to the field, some issues are tied to the theme of that year''s annual conference of the American Association for Applied Linguistics. Also, at regular intervals an issue will take the approach of covering applied linguistics as a field more broadly, including coverage of critical or controversial topics. ARAL provides cutting-edge and timely articles on a wide number of areas, including language learning and pedagogy, second language acquisition, sociolinguistics, language policy and planning, language assessment, and research design and methodology, to name just a few.