翻译的情感分析:多语言数字人文语境实验

Jennifer Isasi
{"title":"翻译的情感分析:多语言数字人文语境实验","authors":"Jennifer Isasi","doi":"10.24215/27187470e051","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Como plenarista del V Congreso de la AAHD presenté varias metodologías que aplico a cuestiones literarias de forma experimental. Utilizando de ejemplo un experimento sobre análisis de sentimientos, justifico la necesidad de dar cuenta de los entornos HD multilingües desde mi experiencia bilingüe en los Estados Unidos, dentro de las digital humanities en general y de los talleres en particular para proponer experimentos piloto con metodologías existentes como prototipos para puntos de entrada al análisis de texto en diferentes idiomas. Este artículo no afirma que el método aquí usado sea el mejor enfoque lingüístico o cultural para el análisis de sentimientos de los productos culturales hispanoamericanos. Sin embargo, defiende el potencial de explorar técnicas disponibles para crear espacios más inclusivos en escenarios de aprendizaje rápido y en los que, por norma general, los textos literarios utilizados pertenecen al canon anglosajón.","PeriodicalId":503629,"journal":{"name":"Publicaciones de la Asociación Argentina de Humanidades Digitales","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Análisis de sentimientos de traducciones: un experimento para contextos de humanidades digitales multilingües\",\"authors\":\"Jennifer Isasi\",\"doi\":\"10.24215/27187470e051\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Como plenarista del V Congreso de la AAHD presenté varias metodologías que aplico a cuestiones literarias de forma experimental. Utilizando de ejemplo un experimento sobre análisis de sentimientos, justifico la necesidad de dar cuenta de los entornos HD multilingües desde mi experiencia bilingüe en los Estados Unidos, dentro de las digital humanities en general y de los talleres en particular para proponer experimentos piloto con metodologías existentes como prototipos para puntos de entrada al análisis de texto en diferentes idiomas. Este artículo no afirma que el método aquí usado sea el mejor enfoque lingüístico o cultural para el análisis de sentimientos de los productos culturales hispanoamericanos. Sin embargo, defiende el potencial de explorar técnicas disponibles para crear espacios más inclusivos en escenarios de aprendizaje rápido y en los que, por norma general, los textos literarios utilizados pertenecen al canon anglosajón.\",\"PeriodicalId\":503629,\"journal\":{\"name\":\"Publicaciones de la Asociación Argentina de Humanidades Digitales\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Publicaciones de la Asociación Argentina de Humanidades Digitales\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24215/27187470e051\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Publicaciones de la Asociación Argentina de Humanidades Digitales","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24215/27187470e051","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

作为第五届美国数字人文科学学会大会的全体发言人,我介绍了我以实验方式应用于文学问题的几种方法。以情感分析实验为例,我从自己在美国的双语经验出发,证明了在数字人文学科,特别是研讨会中考虑多语种高清环境的必要性,并提出以现有方法进行试点实验,作为不同语言文本分析的切入点原型。本文并不声称本文所使用的方法是对西语裔美国人文化产品进行情感分析的最佳语言或文化方法。然而,本文确实论证了探索现有技术的潜力,以便在快速学习场景中创造更具包容性的空间,而且通常情况下,所使用的文学文本属于盎格鲁-撒克逊正典。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Análisis de sentimientos de traducciones: un experimento para contextos de humanidades digitales multilingües
Como plenarista del V Congreso de la AAHD presenté varias metodologías que aplico a cuestiones literarias de forma experimental. Utilizando de ejemplo un experimento sobre análisis de sentimientos, justifico la necesidad de dar cuenta de los entornos HD multilingües desde mi experiencia bilingüe en los Estados Unidos, dentro de las digital humanities en general y de los talleres en particular para proponer experimentos piloto con metodologías existentes como prototipos para puntos de entrada al análisis de texto en diferentes idiomas. Este artículo no afirma que el método aquí usado sea el mejor enfoque lingüístico o cultural para el análisis de sentimientos de los productos culturales hispanoamericanos. Sin embargo, defiende el potencial de explorar técnicas disponibles para crear espacios más inclusivos en escenarios de aprendizaje rápido y en los que, por norma general, los textos literarios utilizados pertenecen al canon anglosajón.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Análisis de sentimientos de traducciones: un experimento para contextos de humanidades digitales multilingües Las representaciones de pluralidad y diversidad cultural y de género en las universidades públicas argentinas: una primera exploración desde la perspectiva de las Humanidades Digitales represión del bandolerismo en Andalucía: un análisis preliminar de la visión de Julián Zugasti y Saénz a través de una lectura distante Conceptualizaciones teóricas sobre la lectura en la revista Sitio
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1