Kitab Undang-Undang Tambo Kerinci (TK) 215

Uli Kozok
{"title":"Kitab Undang-Undang Tambo Kerinci (TK) 215","authors":"Uli Kozok","doi":"10.37014/jumantara.v14i2.4842","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When the Dutch linguist Dr. Petrus Voorhoeve was commisioned in 1942 to document and transliterate manuscripts that were kept as heirlooms by the people of Kerinci, Sumatra, he encountered more than 250 manuscripts, most in Malay language, and in three different scripts: Old Sumatran, Kerinci Incung script, and Jawi (Arab-Malay). The manuscripts were recorded and transliterated in a book entitled Tambo Kerinci (TK).  TK 214 is a manuscript on tree bark in Old Sumatran scipt entitled Nitisarasamuccaya. This code of law was composed in the 14th century in Dharmasraya, West Sumatra. Written possibly during Adityawarman’s reign. In the Tanjung Tanah heirloom collection is a second code of law, TK 215, written in Arab-Malay script on paper, is essentially an 18th century re-interpretation of TK 214.","PeriodicalId":213617,"journal":{"name":"Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara","volume":"48 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Kitab Undang-Undang Tambo Kerinci (TK) 215\",\"authors\":\"Uli Kozok\",\"doi\":\"10.37014/jumantara.v14i2.4842\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When the Dutch linguist Dr. Petrus Voorhoeve was commisioned in 1942 to document and transliterate manuscripts that were kept as heirlooms by the people of Kerinci, Sumatra, he encountered more than 250 manuscripts, most in Malay language, and in three different scripts: Old Sumatran, Kerinci Incung script, and Jawi (Arab-Malay). The manuscripts were recorded and transliterated in a book entitled Tambo Kerinci (TK).  TK 214 is a manuscript on tree bark in Old Sumatran scipt entitled Nitisarasamuccaya. This code of law was composed in the 14th century in Dharmasraya, West Sumatra. Written possibly during Adityawarman’s reign. In the Tanjung Tanah heirloom collection is a second code of law, TK 215, written in Arab-Malay script on paper, is essentially an 18th century re-interpretation of TK 214.\",\"PeriodicalId\":213617,\"journal\":{\"name\":\"Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara\",\"volume\":\"48 12\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37014/jumantara.v14i2.4842\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37014/jumantara.v14i2.4842","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1942 年,荷兰语言学家 Petrus Voorhoeve 博士受命记录和翻译苏门答腊 Kerinci 人作为传家宝保存的手稿:这些手稿大多使用马来语,有三种不同的文字:古苏门答腊文、凯林西因贡文和 Jawi(阿拉伯-马来文)。这些手稿被记录并翻译成一本名为《Tambo Kerinci》(TK)的书。 TK 214 是用古苏门答腊文写成的树皮手稿,名为《Nitisarasamuccaya》。这部法典于 14 世纪在西苏门答腊的达玛斯拉亚(Dharmasraya)制定。可能是在阿迪提亚瓦曼(Adityawarman)统治时期写成的。在丹戎塔那的传世藏品中有第二部法典 TK 215,是用阿拉伯-马来文字写在纸上的,基本上是 18 世纪对 TK 214 的重新诠释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Kitab Undang-Undang Tambo Kerinci (TK) 215
When the Dutch linguist Dr. Petrus Voorhoeve was commisioned in 1942 to document and transliterate manuscripts that were kept as heirlooms by the people of Kerinci, Sumatra, he encountered more than 250 manuscripts, most in Malay language, and in three different scripts: Old Sumatran, Kerinci Incung script, and Jawi (Arab-Malay). The manuscripts were recorded and transliterated in a book entitled Tambo Kerinci (TK).  TK 214 is a manuscript on tree bark in Old Sumatran scipt entitled Nitisarasamuccaya. This code of law was composed in the 14th century in Dharmasraya, West Sumatra. Written possibly during Adityawarman’s reign. In the Tanjung Tanah heirloom collection is a second code of law, TK 215, written in Arab-Malay script on paper, is essentially an 18th century re-interpretation of TK 214.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Ritual Olah Rasa dalam Pelaksanaan Digitalisasi Manuskrip di Masyarakat AKUR Sunda Wiwitan, Kuningan, Jawa Barat Menjadi Bodoh Karena Terlalu Pintar: Kritik dan Mistisisme dalam Kidung Cowak Produksi Sosial dalam Peta Pemikiran Janet Wolff dan Contoh Penerapannya dalam Kajian Filologi Penggambaran Bentang Alam dalam Serat Rama dan Kakawin Ramayana Budaya Aksara Kawi Sunda
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1