{"title":"针对印度尼西亚医学本科生的通用技能自我评估工具的翻译和跨文化改编","authors":"Natalia Puspadewi, Gisella Anastasia, E. Rukmini","doi":"10.22146/jpki.83236","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Background: There are various educational strategies that promote generic skills development in medical education; hence, there is a need for a valid and reliable instrument to assess them. This study aims to translate and adapt a generic skills self-assessment instrument developed by Groen et al.1 to assess Indonesian medical student’s generic skills in a classroom context.Methods: WHO's guidelines were used for the translation process, which consisted of: 1) forward translation, 2) expert panel review (using the Delphi method), 3) back translation, 4) pre-testing and cognitive interviews, and 5) the final version. Additional measures were employed to improve the translation accuracy, including proofreading (prior to step 2), expert panel review after step 3 and 4, and pilot testing along with psychometric testing after step 5. Backward translation was done by a professional translation service. Ten fourth-year students from Atma Jaya School of Medicine and Health Sciences were involved in step 4; meanwhile, we piloted the translated instrument to 35 other fourth-year students from the same sample pool. We also conducted an internal reliability test using Cronbach's alpha and construct validity test, including corrected total-item correlation and principal component analysis.Results: Steps 1-3 produced an Indonesian version of the generic skills assessment instrument with good face and content validity. Quantitative data analysis showed high internal reliability (Cronbach’s Alpha = .955) and acceptable item-total correlation (ranging from .345 to .757).Conclusion: Factor analysis showed 6 domains labelled as analytical skills, teamwork, communication skills, perseverance, social judgment, and global abstraction skills.","PeriodicalId":17805,"journal":{"name":"Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF GENERIC SKILL SELF-ASSESSMENT INSTRUMENT FOR INDONESIAN UNDERGRADUATE MEDICAL STUDENTS\",\"authors\":\"Natalia Puspadewi, Gisella Anastasia, E. Rukmini\",\"doi\":\"10.22146/jpki.83236\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Background: There are various educational strategies that promote generic skills development in medical education; hence, there is a need for a valid and reliable instrument to assess them. This study aims to translate and adapt a generic skills self-assessment instrument developed by Groen et al.1 to assess Indonesian medical student’s generic skills in a classroom context.Methods: WHO's guidelines were used for the translation process, which consisted of: 1) forward translation, 2) expert panel review (using the Delphi method), 3) back translation, 4) pre-testing and cognitive interviews, and 5) the final version. Additional measures were employed to improve the translation accuracy, including proofreading (prior to step 2), expert panel review after step 3 and 4, and pilot testing along with psychometric testing after step 5. Backward translation was done by a professional translation service. Ten fourth-year students from Atma Jaya School of Medicine and Health Sciences were involved in step 4; meanwhile, we piloted the translated instrument to 35 other fourth-year students from the same sample pool. We also conducted an internal reliability test using Cronbach's alpha and construct validity test, including corrected total-item correlation and principal component analysis.Results: Steps 1-3 produced an Indonesian version of the generic skills assessment instrument with good face and content validity. Quantitative data analysis showed high internal reliability (Cronbach’s Alpha = .955) and acceptable item-total correlation (ranging from .345 to .757).Conclusion: Factor analysis showed 6 domains labelled as analytical skills, teamwork, communication skills, perseverance, social judgment, and global abstraction skills.\",\"PeriodicalId\":17805,\"journal\":{\"name\":\"Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22146/jpki.83236\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22146/jpki.83236","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF GENERIC SKILL SELF-ASSESSMENT INSTRUMENT FOR INDONESIAN UNDERGRADUATE MEDICAL STUDENTS
Background: There are various educational strategies that promote generic skills development in medical education; hence, there is a need for a valid and reliable instrument to assess them. This study aims to translate and adapt a generic skills self-assessment instrument developed by Groen et al.1 to assess Indonesian medical student’s generic skills in a classroom context.Methods: WHO's guidelines were used for the translation process, which consisted of: 1) forward translation, 2) expert panel review (using the Delphi method), 3) back translation, 4) pre-testing and cognitive interviews, and 5) the final version. Additional measures were employed to improve the translation accuracy, including proofreading (prior to step 2), expert panel review after step 3 and 4, and pilot testing along with psychometric testing after step 5. Backward translation was done by a professional translation service. Ten fourth-year students from Atma Jaya School of Medicine and Health Sciences were involved in step 4; meanwhile, we piloted the translated instrument to 35 other fourth-year students from the same sample pool. We also conducted an internal reliability test using Cronbach's alpha and construct validity test, including corrected total-item correlation and principal component analysis.Results: Steps 1-3 produced an Indonesian version of the generic skills assessment instrument with good face and content validity. Quantitative data analysis showed high internal reliability (Cronbach’s Alpha = .955) and acceptable item-total correlation (ranging from .345 to .757).Conclusion: Factor analysis showed 6 domains labelled as analytical skills, teamwork, communication skills, perseverance, social judgment, and global abstraction skills.