Abduljalil Nasr Hazaea, Bakr Bagash Mansour Ahmed Al-Sofi, Abdullah Alfaifi
{"title":"公共标志上的旅游表征和策略:沙特南部旅游目的地的语言景观","authors":"Abduljalil Nasr Hazaea, Bakr Bagash Mansour Ahmed Al-Sofi, Abdullah Alfaifi","doi":"10.1108/ijtc-07-2023-0130","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<h3>Purpose</h3>\n<p>This study aims to investigate multilingual representation on public signs in the High City tourist destination in Abha, Saudi Arabia. It also reveals the linguistic strategies used in such representation.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Design/methodology/approach</h3>\n<p>This exploratory qualitative study used purposive sampling to analyze bottom-up public signs collected from the target tourist destination. A preliminary analysis was conducted for a more in-depth qualitative analysis of every sign. An Excel database was used to provide a general description and a preliminary reading of the strategies before using an in-depth analysis of every sign.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Findings</h3>\n<p>The study revealed that monolingualism (Arabic or English) and bilingualism (Arabic and English) represented the High City as a tourist destination where the signs served information and symbolic functions. No single multilingual sign was found. Certain linguistic strategies were used on the public signs, including politeness, transliteration, hybrid representation, personification and fragmentary. Some tourist-oriented strategies, such as the crisis communication strategy, are still missing.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Practical implications</h3>\n<p>These findings indicate that this tourist destination still targets local and regional visitors, and its linguistic landscape (LL) needs further consideration in terms of internationalization and targeting international visitors. This study implies that bilingual Arabic and English tourist destinations are potential domains for translation students and English language learners.</p><!--/ Abstract__block -->\n<h3>Originality/value</h3>\n<p>This study has focused on the LL of a newly established tourist destination in Saudi Arabia. It has shed light on the nuanced representations and strategies used through public signage. It contributes to understanding how linguistic elements can shape tourists’ perceptions and experiences.</p><!--/ Abstract__block -->","PeriodicalId":46072,"journal":{"name":"International Journal of Tourism Cities","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2024-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tourism representation and strategies on public signs: linguistic landscape of a Saudi southern tourist destination\",\"authors\":\"Abduljalil Nasr Hazaea, Bakr Bagash Mansour Ahmed Al-Sofi, Abdullah Alfaifi\",\"doi\":\"10.1108/ijtc-07-2023-0130\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<h3>Purpose</h3>\\n<p>This study aims to investigate multilingual representation on public signs in the High City tourist destination in Abha, Saudi Arabia. It also reveals the linguistic strategies used in such representation.</p><!--/ Abstract__block -->\\n<h3>Design/methodology/approach</h3>\\n<p>This exploratory qualitative study used purposive sampling to analyze bottom-up public signs collected from the target tourist destination. A preliminary analysis was conducted for a more in-depth qualitative analysis of every sign. An Excel database was used to provide a general description and a preliminary reading of the strategies before using an in-depth analysis of every sign.</p><!--/ Abstract__block -->\\n<h3>Findings</h3>\\n<p>The study revealed that monolingualism (Arabic or English) and bilingualism (Arabic and English) represented the High City as a tourist destination where the signs served information and symbolic functions. No single multilingual sign was found. Certain linguistic strategies were used on the public signs, including politeness, transliteration, hybrid representation, personification and fragmentary. Some tourist-oriented strategies, such as the crisis communication strategy, are still missing.</p><!--/ Abstract__block -->\\n<h3>Practical implications</h3>\\n<p>These findings indicate that this tourist destination still targets local and regional visitors, and its linguistic landscape (LL) needs further consideration in terms of internationalization and targeting international visitors. This study implies that bilingual Arabic and English tourist destinations are potential domains for translation students and English language learners.</p><!--/ Abstract__block -->\\n<h3>Originality/value</h3>\\n<p>This study has focused on the LL of a newly established tourist destination in Saudi Arabia. It has shed light on the nuanced representations and strategies used through public signage. It contributes to understanding how linguistic elements can shape tourists’ perceptions and experiences.</p><!--/ Abstract__block -->\",\"PeriodicalId\":46072,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Tourism Cities\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":3.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Tourism Cities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1108/ijtc-07-2023-0130\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HOSPITALITY, LEISURE, SPORT & TOURISM\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Tourism Cities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/ijtc-07-2023-0130","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HOSPITALITY, LEISURE, SPORT & TOURISM","Score":null,"Total":0}
Tourism representation and strategies on public signs: linguistic landscape of a Saudi southern tourist destination
Purpose
This study aims to investigate multilingual representation on public signs in the High City tourist destination in Abha, Saudi Arabia. It also reveals the linguistic strategies used in such representation.
Design/methodology/approach
This exploratory qualitative study used purposive sampling to analyze bottom-up public signs collected from the target tourist destination. A preliminary analysis was conducted for a more in-depth qualitative analysis of every sign. An Excel database was used to provide a general description and a preliminary reading of the strategies before using an in-depth analysis of every sign.
Findings
The study revealed that monolingualism (Arabic or English) and bilingualism (Arabic and English) represented the High City as a tourist destination where the signs served information and symbolic functions. No single multilingual sign was found. Certain linguistic strategies were used on the public signs, including politeness, transliteration, hybrid representation, personification and fragmentary. Some tourist-oriented strategies, such as the crisis communication strategy, are still missing.
Practical implications
These findings indicate that this tourist destination still targets local and regional visitors, and its linguistic landscape (LL) needs further consideration in terms of internationalization and targeting international visitors. This study implies that bilingual Arabic and English tourist destinations are potential domains for translation students and English language learners.
Originality/value
This study has focused on the LL of a newly established tourist destination in Saudi Arabia. It has shed light on the nuanced representations and strategies used through public signage. It contributes to understanding how linguistic elements can shape tourists’ perceptions and experiences.
期刊介绍:
A peer-reviewed journal, the International Journal of Tourism Cities provides an international forum for the critical study of urban tourism and tourism cities. The journal aims to be inter-disciplinary in its appreciation of tourism cities and tourism in urban areas, and welcomes original, theoretically-informed articles from those involved in the planning, management or marketing of tourism in city destination or places adjoining urban areas. Urban tourism and travel cover many disciplines and impinge on numerous aspects of daily life within cities. Moreover, they play a key role in domestic and international tourism in most countries, and cities often function as key travel gateways and tourism destinations. The International Journal of Tourism Cities contents include primary research articles, expert discussions on current urban tourism issues, and tourism city case studies. Articles are selected that are relevant to both academics and practitioners. The journal particularly encourages contributions on contemporary topics and issues in urban tourism including smart cities and tourism, environmental impact and sustainable tourism development in cities, citizen and stakeholder involvement in tourism, city destination governance, and the development of policies and standards for city tourism development. The International Journal of Tourism Cities has four distinct purposes: To encourage greater research and scholarship related to tourism in urban settings. To stimulate more interdisciplinary research on tourism in cities, particularly the integration of tourism and urban studies theories and principles. To generate more research studies on tourism at the edge of cities, where urban and rural areas converge. To create more literature on best practices in city tourism worldwide through in-depth analyses and the production of exemplary case studies.