时态习得中的语言迁移:中国青少年英语学习的新证据

Haiquan Huang, Lina Qian, Yixiong Chen
{"title":"时态习得中的语言迁移:中国青少年英语学习的新证据","authors":"Haiquan Huang, Lina Qian, Yixiong Chen","doi":"10.1515/iral-2023-0191","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Distinct from English, Mandarin verbs are not inflected to encode Past Tense, but perfective aspect is typically marked by aspectual markers -le and -guo. Moreover, resultative verb compounds are often viewed as accomplishment verbs, denoting telicity of an event. This study attempts to examine whether such linguistic properties transfer to the acquisition of English. We tested 22 English learning Chinese adolescents in two experiments, respectively using a Story Restatements Task and an Elicited Production Task. Overall, the experiments generated three major findings. First, the participants marked irregular verbs 13 % higher than regular ones. Second, the participants used bare verbs to express English Past Tense 12 % of the situations. Third, the participants adopted Mandarin-like RVCs to denote English Past Tense 10 % of the cases. Taken together, the findings indicate that besides morphophonological transfer, English learning Chinese adolescents adopt Mandarin word-formation rules to encode English Past Tense, which is new evidence of cross-linguistic transfer. We discuss the implications of our findings.","PeriodicalId":507656,"journal":{"name":"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Language transfer in tense acquisition: new evidence from English learning Chinese adolescents\",\"authors\":\"Haiquan Huang, Lina Qian, Yixiong Chen\",\"doi\":\"10.1515/iral-2023-0191\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Distinct from English, Mandarin verbs are not inflected to encode Past Tense, but perfective aspect is typically marked by aspectual markers -le and -guo. Moreover, resultative verb compounds are often viewed as accomplishment verbs, denoting telicity of an event. This study attempts to examine whether such linguistic properties transfer to the acquisition of English. We tested 22 English learning Chinese adolescents in two experiments, respectively using a Story Restatements Task and an Elicited Production Task. Overall, the experiments generated three major findings. First, the participants marked irregular verbs 13 % higher than regular ones. Second, the participants used bare verbs to express English Past Tense 12 % of the situations. Third, the participants adopted Mandarin-like RVCs to denote English Past Tense 10 % of the cases. Taken together, the findings indicate that besides morphophonological transfer, English learning Chinese adolescents adopt Mandarin word-formation rules to encode English Past Tense, which is new evidence of cross-linguistic transfer. We discuss the implications of our findings.\",\"PeriodicalId\":507656,\"journal\":{\"name\":\"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/iral-2023-0191\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iral-2023-0191","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

与英语不同的是,普通话动词不进行过去时的转折编码,但完成时一般用方面标记-le 和-guo 来标示。此外,结果动词复合体通常被视为完成动词,表示事件的终结性。本研究试图探讨这些语言特性是否会迁移到英语学习中。我们在两个实验中对 22 名学习英语的中国青少年进行了测试,分别使用了 "故事复述任务 "和 "诱导式生产任务"。总的来说,实验有三个主要发现。首先,被试对不规则动词的标记率比规则动词高 13%。其次,有 12% 的情况下,受试者使用裸动词来表达英语过去式。第三,10% 的情况下,受试者使用类似普通话的 RVC 来表示英语过去式。综上所述,研究结果表明,除了语素迁移外,学习英语的中国青少年还采用普通话的构词规则来编码英语过去时,这是跨语迁移的新证据。我们将讨论研究结果的意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Language transfer in tense acquisition: new evidence from English learning Chinese adolescents
Distinct from English, Mandarin verbs are not inflected to encode Past Tense, but perfective aspect is typically marked by aspectual markers -le and -guo. Moreover, resultative verb compounds are often viewed as accomplishment verbs, denoting telicity of an event. This study attempts to examine whether such linguistic properties transfer to the acquisition of English. We tested 22 English learning Chinese adolescents in two experiments, respectively using a Story Restatements Task and an Elicited Production Task. Overall, the experiments generated three major findings. First, the participants marked irregular verbs 13 % higher than regular ones. Second, the participants used bare verbs to express English Past Tense 12 % of the situations. Third, the participants adopted Mandarin-like RVCs to denote English Past Tense 10 % of the cases. Taken together, the findings indicate that besides morphophonological transfer, English learning Chinese adolescents adopt Mandarin word-formation rules to encode English Past Tense, which is new evidence of cross-linguistic transfer. We discuss the implications of our findings.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Emotion as pedagogy: why the emotion labor of L2 educators matters Examining the impact of foreign language anxiety and language contact on oral proficiency: a study of Chinese as a second language learners The effect of form presentation mode and language learning aptitude on the learning burden and decay of L2 vocabulary knowledge Teaching Chinese grammar through International Chinese Language Education micro-lectures: negotiating mass and presence through multimodal pedagogic discourse Enhancing the processing advantage: two psycholinguistic investigations of formulaic expressions in Chinese as a second language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1