{"title":"从话语翻译的角度研究文学翻译:以《瞬息万变的日子》为例","authors":"Yijie Guo","doi":"10.22158/eltls.v6n2p85","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"For translators, understanding the original text is the basis of translation activities, and analyzing it in terms of the discourse helps translators better understand the original text. In translation activities, the translation approach from the perspective of the discourse is favored by more and more translators. Taking Transient Days as an example, this paper analyzes this translation version with its varied and beautiful translation style from the perspective of discourse translation, and explores the aesthetic value of literary translation in terms of discourse.","PeriodicalId":129739,"journal":{"name":"English Language Teaching and Linguistics Studies","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study of Literary Translation from the Perspective of Discourse Translation: Taking Transient Days as an Example\",\"authors\":\"Yijie Guo\",\"doi\":\"10.22158/eltls.v6n2p85\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"For translators, understanding the original text is the basis of translation activities, and analyzing it in terms of the discourse helps translators better understand the original text. In translation activities, the translation approach from the perspective of the discourse is favored by more and more translators. Taking Transient Days as an example, this paper analyzes this translation version with its varied and beautiful translation style from the perspective of discourse translation, and explores the aesthetic value of literary translation in terms of discourse.\",\"PeriodicalId\":129739,\"journal\":{\"name\":\"English Language Teaching and Linguistics Studies\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"English Language Teaching and Linguistics Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22158/eltls.v6n2p85\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Language Teaching and Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/eltls.v6n2p85","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Study of Literary Translation from the Perspective of Discourse Translation: Taking Transient Days as an Example
For translators, understanding the original text is the basis of translation activities, and analyzing it in terms of the discourse helps translators better understand the original text. In translation activities, the translation approach from the perspective of the discourse is favored by more and more translators. Taking Transient Days as an example, this paper analyzes this translation version with its varied and beautiful translation style from the perspective of discourse translation, and explores the aesthetic value of literary translation in terms of discourse.