Fiona S Smith, Hongyin Lai, Irene Tamí-Maury, Angelica Cornejo Gonzalez, Susan Stuart, M. Denny, Andrea Ancer Leal, A. Sharrief, V. Maroufy, S. Savitz, J. Beauchamp
{"title":"关于阅读西班牙语的成年人对 RÁPIDO 作为脑卒中认知缩写的理解和满意度的横断面调查。","authors":"Fiona S Smith, Hongyin Lai, Irene Tamí-Maury, Angelica Cornejo Gonzalez, Susan Stuart, M. Denny, Andrea Ancer Leal, A. Sharrief, V. Maroufy, S. Savitz, J. Beauchamp","doi":"10.1097/JNN.0000000000000755","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT\nBACKGROUND: Delay time to hospital arrival may be influenced by lack of recognition of stroke signs and the necessity to seek emergency medical, which in turn is influenced by language barriers to, a modifiable risk factor, stroke awareness education. The objective was to determine the comprehension and satisfaction of a Spanish stroke awareness acronym, RÁPIDO, among community-living, Hispanic and Latino, Spanish-reading adults. METHODS: A 33-item survey was completed by 166 adults. Data on sociodemographics, language preferences, stroke education, and comprehension and satisfaction with RÁPIDO were collected. Descriptive characteristics were calculated. Fisher exact tests were performed to determine whether reading language (group 1, only or predominantly reads in Spanish; group 2, reads in Spanish and English equally or reads predominately in English) influenced survey responses. Responses to open-ended questions were categorized. RESULTS: Sixty-nine percent of the participants were born outside of the United States, 82% currently resided in the United States, 34% read only or predominately in Spanish, and 7% had a stroke. Most participants thought RÁPIDO was informative, eye-catching, and easily remembered. Significant differences were found between reading language preference groups for correctly identifying RÁPIDO images for facial drooping (group 1, 80%; group 2, 95%; P ≤ .001) and dizziness/loss of balance (group 1, 54%; group 2, 73%; P = .027). Eighty percent or more of all participants were able to correctly interpret RÁPIDO images for facial drooping, blurry vision, impaired speech, and call emergency services. Adding \"911\" to the RÁPIDO image of the clock was a common suggestion. CONCLUSIONS: RÁPIDO was well received among the participants. Modifications to RÁPIDO images representing dizziness/loss of balance and arm weakness, and the addition of \"911\" may improve its usefulness. Obtaining more extensive feedback across the United States and testing the effect of RÁPIDO on increasing knowledge of stroke signs and retention of that knowledge are necessary next steps.","PeriodicalId":94240,"journal":{"name":"The Journal of neuroscience nursing : journal of the American Association of Neuroscience Nurses","volume":"93 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Cross-sectional Survey of Comprehension and Satisfaction of Spanish-Reading Adults Regarding RÁPIDO as a Stroke Awareness Acronym.\",\"authors\":\"Fiona S Smith, Hongyin Lai, Irene Tamí-Maury, Angelica Cornejo Gonzalez, Susan Stuart, M. Denny, Andrea Ancer Leal, A. Sharrief, V. Maroufy, S. Savitz, J. Beauchamp\",\"doi\":\"10.1097/JNN.0000000000000755\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT\\nBACKGROUND: Delay time to hospital arrival may be influenced by lack of recognition of stroke signs and the necessity to seek emergency medical, which in turn is influenced by language barriers to, a modifiable risk factor, stroke awareness education. The objective was to determine the comprehension and satisfaction of a Spanish stroke awareness acronym, RÁPIDO, among community-living, Hispanic and Latino, Spanish-reading adults. METHODS: A 33-item survey was completed by 166 adults. Data on sociodemographics, language preferences, stroke education, and comprehension and satisfaction with RÁPIDO were collected. Descriptive characteristics were calculated. Fisher exact tests were performed to determine whether reading language (group 1, only or predominantly reads in Spanish; group 2, reads in Spanish and English equally or reads predominately in English) influenced survey responses. Responses to open-ended questions were categorized. RESULTS: Sixty-nine percent of the participants were born outside of the United States, 82% currently resided in the United States, 34% read only or predominately in Spanish, and 7% had a stroke. Most participants thought RÁPIDO was informative, eye-catching, and easily remembered. Significant differences were found between reading language preference groups for correctly identifying RÁPIDO images for facial drooping (group 1, 80%; group 2, 95%; P ≤ .001) and dizziness/loss of balance (group 1, 54%; group 2, 73%; P = .027). Eighty percent or more of all participants were able to correctly interpret RÁPIDO images for facial drooping, blurry vision, impaired speech, and call emergency services. Adding \\\"911\\\" to the RÁPIDO image of the clock was a common suggestion. CONCLUSIONS: RÁPIDO was well received among the participants. Modifications to RÁPIDO images representing dizziness/loss of balance and arm weakness, and the addition of \\\"911\\\" may improve its usefulness. Obtaining more extensive feedback across the United States and testing the effect of RÁPIDO on increasing knowledge of stroke signs and retention of that knowledge are necessary next steps.\",\"PeriodicalId\":94240,\"journal\":{\"name\":\"The Journal of neuroscience nursing : journal of the American Association of Neuroscience Nurses\",\"volume\":\"93 5\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Journal of neuroscience nursing : journal of the American Association of Neuroscience Nurses\",\"FirstCategoryId\":\"0\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1097/JNN.0000000000000755\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Journal of neuroscience nursing : journal of the American Association of Neuroscience Nurses","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1097/JNN.0000000000000755","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Cross-sectional Survey of Comprehension and Satisfaction of Spanish-Reading Adults Regarding RÁPIDO as a Stroke Awareness Acronym.
ABSTRACT
BACKGROUND: Delay time to hospital arrival may be influenced by lack of recognition of stroke signs and the necessity to seek emergency medical, which in turn is influenced by language barriers to, a modifiable risk factor, stroke awareness education. The objective was to determine the comprehension and satisfaction of a Spanish stroke awareness acronym, RÁPIDO, among community-living, Hispanic and Latino, Spanish-reading adults. METHODS: A 33-item survey was completed by 166 adults. Data on sociodemographics, language preferences, stroke education, and comprehension and satisfaction with RÁPIDO were collected. Descriptive characteristics were calculated. Fisher exact tests were performed to determine whether reading language (group 1, only or predominantly reads in Spanish; group 2, reads in Spanish and English equally or reads predominately in English) influenced survey responses. Responses to open-ended questions were categorized. RESULTS: Sixty-nine percent of the participants were born outside of the United States, 82% currently resided in the United States, 34% read only or predominately in Spanish, and 7% had a stroke. Most participants thought RÁPIDO was informative, eye-catching, and easily remembered. Significant differences were found between reading language preference groups for correctly identifying RÁPIDO images for facial drooping (group 1, 80%; group 2, 95%; P ≤ .001) and dizziness/loss of balance (group 1, 54%; group 2, 73%; P = .027). Eighty percent or more of all participants were able to correctly interpret RÁPIDO images for facial drooping, blurry vision, impaired speech, and call emergency services. Adding "911" to the RÁPIDO image of the clock was a common suggestion. CONCLUSIONS: RÁPIDO was well received among the participants. Modifications to RÁPIDO images representing dizziness/loss of balance and arm weakness, and the addition of "911" may improve its usefulness. Obtaining more extensive feedback across the United States and testing the effect of RÁPIDO on increasing knowledge of stroke signs and retention of that knowledge are necessary next steps.