"这就是你的结局":作为战争纪念品的大屠杀诗歌

Genealogy Pub Date : 2024-05-10 DOI:10.3390/genealogy8020053
Yael S. Hacohen
{"title":"\"这就是你的结局\":作为战争纪念品的大屠杀诗歌","authors":"Yael S. Hacohen","doi":"10.3390/genealogy8020053","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the Holocaust, poets went to extraordinary lengths to write their poems and transmit them. Poems that were written during those years were often buried in the ground, stitched into clothing, smuggled out of prisons, or graffitied onto walls. These object documents carried more than facts about these events; they carried the feeling of living through these events. This research explores the last poems of four Holocaust poets, Władysław Szlengel, Selma Meerbaum-Eisinger, Hannah Szenes, and Abramek Koplowicz, investigating not only the poems but their object-ness and their stories of transference. These poems, like urgent postcards, deliver messages to a family, to a community, to the world. They ask―what does it mean to write a poem as a last will and testament?","PeriodicalId":504890,"journal":{"name":"Genealogy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“This Is How/You’ll End”: Holocaust Poems as War Ephemera\",\"authors\":\"Yael S. Hacohen\",\"doi\":\"10.3390/genealogy8020053\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"During the Holocaust, poets went to extraordinary lengths to write their poems and transmit them. Poems that were written during those years were often buried in the ground, stitched into clothing, smuggled out of prisons, or graffitied onto walls. These object documents carried more than facts about these events; they carried the feeling of living through these events. This research explores the last poems of four Holocaust poets, Władysław Szlengel, Selma Meerbaum-Eisinger, Hannah Szenes, and Abramek Koplowicz, investigating not only the poems but their object-ness and their stories of transference. These poems, like urgent postcards, deliver messages to a family, to a community, to the world. They ask―what does it mean to write a poem as a last will and testament?\",\"PeriodicalId\":504890,\"journal\":{\"name\":\"Genealogy\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Genealogy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3390/genealogy8020053\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Genealogy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/genealogy8020053","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在大屠杀期间,诗人不惜一切代价写诗和传诗。在那段岁月里写下的诗歌往往被埋在地下、缝在衣服里、偷运出监狱或涂鸦在墙上。这些实物文献所承载的不仅仅是这些事件的事实,还承载着经历这些事件时的感受。本研究探讨了四位大屠杀诗人瓦迪斯瓦夫-施伦格尔(Władysław Szlengel)、塞尔玛-迈尔鲍姆-艾辛格(Selma Meerbaum-Eisinger)、汉娜-塞内斯(Hannah Szenes)和阿布拉梅克-科普洛维奇(Abrahk Koplowicz)的遗诗,不仅研究了这些诗歌,还研究了它们的对象性及其转移故事。这些诗就像紧急明信片一样,向家庭、社区和世界传递信息。它们在问--写一首诗作为遗愿和遗嘱意味着什么?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“This Is How/You’ll End”: Holocaust Poems as War Ephemera
During the Holocaust, poets went to extraordinary lengths to write their poems and transmit them. Poems that were written during those years were often buried in the ground, stitched into clothing, smuggled out of prisons, or graffitied onto walls. These object documents carried more than facts about these events; they carried the feeling of living through these events. This research explores the last poems of four Holocaust poets, Władysław Szlengel, Selma Meerbaum-Eisinger, Hannah Szenes, and Abramek Koplowicz, investigating not only the poems but their object-ness and their stories of transference. These poems, like urgent postcards, deliver messages to a family, to a community, to the world. They ask―what does it mean to write a poem as a last will and testament?
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Memory-Keeping Daughter: Exploring Object Stories and Family Legacies from America’s Modern Wars A Place to Rest My Soul: How a Doctoral Student of Color Group Utilized a Healing-Centered Space to Navigate Higher Education Conchas, Coloring Books, and Oxnard: Using Critical Race Counterstorytelling as a Framework to Create a Social Justice Coloring Book The Student Empowerment through Narrative, Storytelling, Engagement, and Identity Framework for Student and Community Empowerment: A Culturally Affirming Pedagogy Uncovering Names and Connections: The “Polish Jew” Periodical as a Second-Tier Record for Holocaust Remembrance and Network Analysis in Jewish Genealogy
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1