1291 年瑞士法令的译本,1941 年在格朗热纳夫大学营地(弗莱堡)起草。来源版本

Izabela Leraczyk
{"title":"1291 年瑞士法令的译本,1941 年在格朗热纳夫大学营地(弗莱堡)起草。来源版本","authors":"Izabela Leraczyk","doi":"10.4467/20844131ks.24.006.19463","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As head of the Editorial Committee of the Pamiętnik Literacko-Naukowy (Science and Literature Memoir), a magazine of the university camp in Grangeneuve (later Fribourg), Adam Vetulani conducted correspondence with General Bronisław Prugar-Ketling on the subject of creating a publication marking the 650th anniversary of the establishment of Switzerland. While he was preparing a selection of texts to be published in Polish, he sent a translation of the Swiss Confederation Act of 1291 to his commander. As Vetulani indicated, it was the first translation of that document into the Polish language. Unfortunately, as described in the present text, the publication did not come to pass and, therefore, neither did the translation of the Bundesbrief of 1291. The only copy discovered so far can be found in the collections of the Central Military Archive in Warsaw.","PeriodicalId":346009,"journal":{"name":"Krakowskie Studia z Historii Państwa i Prawa","volume":"7 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Przekład Aktu Związkowego Szwajcarii z 1291 r., sporządzony w 1941 r. w obozie uniwersyteckim w Grangeneuve (Fryburgu). Edycja źródłowa\",\"authors\":\"Izabela Leraczyk\",\"doi\":\"10.4467/20844131ks.24.006.19463\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"As head of the Editorial Committee of the Pamiętnik Literacko-Naukowy (Science and Literature Memoir), a magazine of the university camp in Grangeneuve (later Fribourg), Adam Vetulani conducted correspondence with General Bronisław Prugar-Ketling on the subject of creating a publication marking the 650th anniversary of the establishment of Switzerland. While he was preparing a selection of texts to be published in Polish, he sent a translation of the Swiss Confederation Act of 1291 to his commander. As Vetulani indicated, it was the first translation of that document into the Polish language. Unfortunately, as described in the present text, the publication did not come to pass and, therefore, neither did the translation of the Bundesbrief of 1291. The only copy discovered so far can be found in the collections of the Central Military Archive in Warsaw.\",\"PeriodicalId\":346009,\"journal\":{\"name\":\"Krakowskie Studia z Historii Państwa i Prawa\",\"volume\":\"7 4\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Krakowskie Studia z Historii Państwa i Prawa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4467/20844131ks.24.006.19463\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Krakowskie Studia z Historii Państwa i Prawa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4467/20844131ks.24.006.19463","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

亚当-韦图拉尼是格朗涅乌夫(后来的弗里堡)大学营杂志《科学与文学回忆录》(Pamiętnik Literacko-Naukowy)编辑委员会的负责人,他与布罗尼斯瓦夫-普鲁加尔-凯特林将军就出版瑞士建国 650 周年纪念刊物一事进行了通信。他在准备用波兰文出版的文选时,将 1291 年《瑞士联邦法》的译文寄给了他的指挥官。正如 Vetulani 所说,这是将该文件首次翻译成波兰文。遗憾的是,如本文所述,该出版物未能出版,因此 1291 年《联邦法案》的译本也未能出版。迄今为止发现的唯一副本可在华沙中央军事档案馆的藏品中找到。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Przekład Aktu Związkowego Szwajcarii z 1291 r., sporządzony w 1941 r. w obozie uniwersyteckim w Grangeneuve (Fryburgu). Edycja źródłowa
As head of the Editorial Committee of the Pamiętnik Literacko-Naukowy (Science and Literature Memoir), a magazine of the university camp in Grangeneuve (later Fribourg), Adam Vetulani conducted correspondence with General Bronisław Prugar-Ketling on the subject of creating a publication marking the 650th anniversary of the establishment of Switzerland. While he was preparing a selection of texts to be published in Polish, he sent a translation of the Swiss Confederation Act of 1291 to his commander. As Vetulani indicated, it was the first translation of that document into the Polish language. Unfortunately, as described in the present text, the publication did not come to pass and, therefore, neither did the translation of the Bundesbrief of 1291. The only copy discovered so far can be found in the collections of the Central Military Archive in Warsaw.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Polityk dwóch epok, taki, jakim (nie) był. Minister Tadeusz Matuszewicz i jego biografia O naukowych sympatiach i antypatiach Leona Pinińskiego „Dziedzictwo prawne. Spotkania naukowe”. Sprawozdanie z posiedzeń naukowych w roku akademickim 2022/2023 International Memorial Course Marko Petrak – Roman Legal Tradition and Contemporary Legal Systems (Dubrovnik, October 16–18, 2023) Przekład Aktu Związkowego Szwajcarii z 1291 r., sporządzony w 1941 r. w obozie uniwersyteckim w Grangeneuve (Fryburgu). Edycja źródłowa
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1