{"title":"百周年纪念论文:La Sátira de infelice e felice vida、《祝酒歌》和《十个庸俗问题》的失传版本","authors":"M. Abeledo","doi":"10.3828/bhs.2024.44","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n La crítica ha señalado abundantemente que la\n Sátira de infelice e felice vida\n de don Pedro de Portugal se sirve abundantemente pasa sus glosas mitográficas de las\n Diez questiones vulgares\n de Alonso Fernández de Madrigal, que son a su vez un extracto de su monumental\n Comento a Eusebio\n . El presente trabajo se ocupa del cotejo detallado de esos tres textos de mediados del siglo XV; el resultado de esa observación muestra que don Pedro sigue con notoria fidelidad la letra de las\n Questiones\n , en una cercanía que jamás mantiene con el\n Comento\n , y por ende necesariamente es la primera su fuente. Sin embargo, en esas mismas glosas el condestable presenta información ausente en aquéllas, y que procede claramente de éste. Proponemos como hipótesis la existencia de un texto de Madrigal intermedio entre los dos que trabajamos, hoy perdido, que sirvió de fuente en su momento al condestable.\n","PeriodicalId":44702,"journal":{"name":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Centenary Paper: La\\n Sátira de infelice e felice vida\\n , el Tostado y una versión perdida de sus\\n Diez questiones vulgares\",\"authors\":\"M. Abeledo\",\"doi\":\"10.3828/bhs.2024.44\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n La crítica ha señalado abundantemente que la\\n Sátira de infelice e felice vida\\n de don Pedro de Portugal se sirve abundantemente pasa sus glosas mitográficas de las\\n Diez questiones vulgares\\n de Alonso Fernández de Madrigal, que son a su vez un extracto de su monumental\\n Comento a Eusebio\\n . El presente trabajo se ocupa del cotejo detallado de esos tres textos de mediados del siglo XV; el resultado de esa observación muestra que don Pedro sigue con notoria fidelidad la letra de las\\n Questiones\\n , en una cercanía que jamás mantiene con el\\n Comento\\n , y por ende necesariamente es la primera su fuente. Sin embargo, en esas mismas glosas el condestable presenta información ausente en aquéllas, y que procede claramente de éste. Proponemos como hipótesis la existencia de un texto de Madrigal intermedio entre los dos que trabajamos, hoy perdido, que sirvió de fuente en su momento al condestable.\\n\",\"PeriodicalId\":44702,\"journal\":{\"name\":\"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-07-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/bhs.2024.44\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/bhs.2024.44","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
评论家们大量指出,《唐-佩德罗-德-葡萄牙的不幸与幸福生活之歌》大量使用了阿隆索-费尔南德斯-德-马德里加尔 (Alonso Fernández de Madrigal) 的 Diez questiones vulgares,而 Diez questiones vulgares 又摘自他的巨著 Comento a Eusebio。本作品对 15 世纪中叶的这三部作品进行了详细的比较;观察结果表明,唐-佩德罗非常忠实地沿用了《问题》的笔迹,而他与《漫谈》之间从未保持过这种亲密关系,因此前者必然是他的作品来源。然而,在这些注释中,康斯特布尔提供了前者所没有的信息,而这些信息显然来自后者。我们提出的一个假设是,在我们正在研究的这两部作品之间,存在着一个由马德里加尔创作的中间文本,现在已经失传,当时是康斯坦布尔的资料来源。
Centenary Paper: La
Sátira de infelice e felice vida
, el Tostado y una versión perdida de sus
Diez questiones vulgares
La crítica ha señalado abundantemente que la
Sátira de infelice e felice vida
de don Pedro de Portugal se sirve abundantemente pasa sus glosas mitográficas de las
Diez questiones vulgares
de Alonso Fernández de Madrigal, que son a su vez un extracto de su monumental
Comento a Eusebio
. El presente trabajo se ocupa del cotejo detallado de esos tres textos de mediados del siglo XV; el resultado de esa observación muestra que don Pedro sigue con notoria fidelidad la letra de las
Questiones
, en una cercanía que jamás mantiene con el
Comento
, y por ende necesariamente es la primera su fuente. Sin embargo, en esas mismas glosas el condestable presenta información ausente en aquéllas, y que procede claramente de éste. Proponemos como hipótesis la existencia de un texto de Madrigal intermedio entre los dos que trabajamos, hoy perdido, que sirvió de fuente en su momento al condestable.
期刊介绍:
Edited in one of the leading British University Departments of Hispanic Studies by an editorial team specializing in a wide range of Hispanic scholarship, and supported by a distinguished international Editorial Committee, the Bulletin of Hispanic Studies is the foremost journal published in Britain devoted to the languages, literatures and civilizations of Spain, Portugal and Latin America. It is recognized across the world as one of the front-ranking journals in the field of Hispanic scholarship.