玛丽·艾卡德西班牙语(E)

IF 0.1 0 LITERATURE Belphegor Pub Date : 2020-12-16 DOI:10.4000/belphegor.3017
J. Buard
{"title":"玛丽·艾卡德西班牙语(E)","authors":"J. Buard","doi":"10.4000/belphegor.3017","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Marie Aycard l’Espagnol(e)\",\"authors\":\"J. Buard\",\"doi\":\"10.4000/belphegor.3017\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.\",\"PeriodicalId\":53776,\"journal\":{\"name\":\"Belphegor\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-12-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Belphegor\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/belphegor.3017\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Belphegor","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3017","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

由于短篇小说在巴黎报纸的“feuilleton”空间先于小说,我们必须重新确立“feuilleton nouvelle”在19世纪早期跨国媒体系统中的重要性,特别是在1836-1848年。这些简短的文本在媒体领域广泛传播,并被翻译成所有语言。玛丽·艾卡德(Marie Aycard)撰写的一些文本在西班牙媒体上匿名流传,这一案例将成为外国新闻连续剧在另一个语言领域的文化适应的一个例子,在那里,他们将经历自主的文学生活,有时传播持续一个世纪或更长时间,成为东道国媒体文化的一部分,完全脱离了最初的创作者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Marie Aycard l’Espagnol(e)
Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Belphegor
Belphegor LITERATURE-
自引率
0.00%
发文量
21
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
Des temps difficiles : usages de la temporalité dans le récit dystopique Fiction d’anticipation et sensationnalisme de la crise dans l’entre-deux-guerres1 Le présent comme passé du futur : le régime cognitif complexe des voyages dans le temps des récits d’anticipation Un genre encore fécond ? Devenirs de l’anticipation en France États du futurisme dans l’anticipation et la science-fiction (et leurs fins du monde)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1