但是洗

K. Birat
{"title":"但是洗","authors":"K. Birat","doi":"10.4000/SILLAGESCRITIQUES.7745","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"David Dabydeen’s collection of poems Slave Song (1984) represents the Guyanese poet’s attempt to compensate for the silence surrounding slavery and the absence of a significant body of poetry in Creole. In a series of 14 poems written in Guyanese Creole and accompanied by illustrations dating from the eighteenth and nineteenth centuries as well as explanatory notes and translations in standard English, the poet evokes the lives of plantation slaves and modern-day peasants through forms that both imitate folk poetry and evoke European genres like the pastoral and the elegy. Through an analysis of this intertwining of local and European forms and of the use of Creole in Slave Song, this article examines the collection as an attempt on the part of the poet both to generate presence and to recognize the impossibility of filling the gaps left by a painful past.","PeriodicalId":56234,"journal":{"name":"Sillages Critiques","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Taak prappa”\",\"authors\":\"K. Birat\",\"doi\":\"10.4000/SILLAGESCRITIQUES.7745\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"David Dabydeen’s collection of poems Slave Song (1984) represents the Guyanese poet’s attempt to compensate for the silence surrounding slavery and the absence of a significant body of poetry in Creole. In a series of 14 poems written in Guyanese Creole and accompanied by illustrations dating from the eighteenth and nineteenth centuries as well as explanatory notes and translations in standard English, the poet evokes the lives of plantation slaves and modern-day peasants through forms that both imitate folk poetry and evoke European genres like the pastoral and the elegy. Through an analysis of this intertwining of local and European forms and of the use of Creole in Slave Song, this article examines the collection as an attempt on the part of the poet both to generate presence and to recognize the impossibility of filling the gaps left by a painful past.\",\"PeriodicalId\":56234,\"journal\":{\"name\":\"Sillages Critiques\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sillages Critiques\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/SILLAGESCRITIQUES.7745\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sillages Critiques","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/SILLAGESCRITIQUES.7745","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

大卫·达比登的诗集《奴隶之歌》(1984年)代表了圭亚那诗人试图弥补围绕奴隶制的沉默和克里奥尔语大量诗歌的缺失。在一系列用圭亚那克里奥尔语创作的14首诗中,诗人通过模仿民间诗歌和田园诗和挽歌等欧洲流派的形式,唤起了种植园奴隶和现代农民的生活,并配以18世纪和19世纪的插图以及标准英语的解释性注释和翻译。通过分析当地和欧洲形式的交织,以及克里奥尔语在《奴隶之歌》中的使用,本文将该集视为诗人的一种尝试,既要产生存在感,也要认识到填补痛苦过去留下的空白是不可能的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“Taak prappa”
David Dabydeen’s collection of poems Slave Song (1984) represents the Guyanese poet’s attempt to compensate for the silence surrounding slavery and the absence of a significant body of poetry in Creole. In a series of 14 poems written in Guyanese Creole and accompanied by illustrations dating from the eighteenth and nineteenth centuries as well as explanatory notes and translations in standard English, the poet evokes the lives of plantation slaves and modern-day peasants through forms that both imitate folk poetry and evoke European genres like the pastoral and the elegy. Through an analysis of this intertwining of local and European forms and of the use of Creole in Slave Song, this article examines the collection as an attempt on the part of the poet both to generate presence and to recognize the impossibility of filling the gaps left by a painful past.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Who’s In and Who’s Out? War News from Mexico and the Framing of Evil Tracing the Divine Office: On Frames and Patterns in Medieval Latin Psalter Manuscripts Framing Colonial Australia: A Socio-historical Articulation of the Display of Art Ceci n’est pas le territoire: Transcending the Visual and Literary Frame In and Out of the Frame: The Construction of Meaning in Henry Peacham’s Minerva Britanna (1612)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1