{"title":"视角的转变:莎伦·多杜亚·奥图的游戏规则突破","authors":"Jesse van Amelsvoort","doi":"10.1353/tsw.2022.0021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT:This article reads Sharon Dodua Otoo's fictional oeuvre as a creative and playful encounter with issues of belonging, inclusion, and the limitations of our partial perspectives. In her novellas—from the English-language the things i am thinking while smiling politely (2012) and Synchronicity (2015) to the German-language Herr Gröttrup setzt sich hin (2020)—Otoo interrogates how we see, understand, and make sense of the world around us. The article examines Otoo's use of humor and play to subtly tease and mock notions of Germanness and German identity. Humor offers a reprieve from stringent identity constructions but is never toothless; Otoo's playfulness explores serious ethical, political, and epistemological questions.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"A Change of Perspective: Sharon Dodua Otoo's Playful Rule-Breaking\",\"authors\":\"Jesse van Amelsvoort\",\"doi\":\"10.1353/tsw.2022.0021\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT:This article reads Sharon Dodua Otoo's fictional oeuvre as a creative and playful encounter with issues of belonging, inclusion, and the limitations of our partial perspectives. In her novellas—from the English-language the things i am thinking while smiling politely (2012) and Synchronicity (2015) to the German-language Herr Gröttrup setzt sich hin (2020)—Otoo interrogates how we see, understand, and make sense of the world around us. The article examines Otoo's use of humor and play to subtly tease and mock notions of Germanness and German identity. Humor offers a reprieve from stringent identity constructions but is never toothless; Otoo's playfulness explores serious ethical, political, and epistemological questions.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/tsw.2022.0021\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/tsw.2022.0021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
摘要:这篇文章阅读了Sharon Dodua Otoo的虚构作品,将其视为一次创造性和有趣的遭遇,涉及归属、包容和我们局部视角的局限性问题。在她的中篇小说中——从英语《我礼貌微笑时思考的事情》(2012年)和《同步》(2015年)到德语《Herr Gröttrup setzt sich hin》(2020年)——Otoo质疑我们如何看待、理解和理解周围的世界。幽默可以从严格的身份建构中解脱出来,但从来都不是没有牙齿的;Otoo的游戏探索了严肃的伦理、政治和认识论问题。
A Change of Perspective: Sharon Dodua Otoo's Playful Rule-Breaking
ABSTRACT:This article reads Sharon Dodua Otoo's fictional oeuvre as a creative and playful encounter with issues of belonging, inclusion, and the limitations of our partial perspectives. In her novellas—from the English-language the things i am thinking while smiling politely (2012) and Synchronicity (2015) to the German-language Herr Gröttrup setzt sich hin (2020)—Otoo interrogates how we see, understand, and make sense of the world around us. The article examines Otoo's use of humor and play to subtly tease and mock notions of Germanness and German identity. Humor offers a reprieve from stringent identity constructions but is never toothless; Otoo's playfulness explores serious ethical, political, and epistemological questions.