19世纪荷兰戏剧改编自维克多·雨果的《悲惨世界》

Q3 Arts and Humanities Nederlandse Letterkunde Pub Date : 2018-09-01 DOI:10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST
J. Oosterholt
{"title":"19世纪荷兰戏剧改编自维克多·雨果的《悲惨世界》","authors":"J. Oosterholt","doi":"10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n \n \n Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands\n \n \n In the field of Adaptation Studies, in Anglo-Saxon countries and even more in the Netherlands, filming and not theatrical adaptation is focus of attention. In this article – a case study on Dutch theatrical adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables – is shown what this type of historical research into ‘page-to-stage’ appropriations can yield. In the 1860s adaptations of Hugo’s famous novel received a lot of attention in Dutch newspapers. Most reviewers seem to sympathise with the social criticism, manifested in Les Misérables. The critical debate over this type of theatrical adaptations is enlightening for scholars interested in the grey area between popular and more elitist culture.","PeriodicalId":39266,"journal":{"name":"Nederlandse Letterkunde","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Negentiende-eeuwse Nederlandse toneelbewerkingen van Victor Hugo’s Les Misérables\",\"authors\":\"J. Oosterholt\",\"doi\":\"10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n \\n \\n Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands\\n \\n \\n In the field of Adaptation Studies, in Anglo-Saxon countries and even more in the Netherlands, filming and not theatrical adaptation is focus of attention. In this article – a case study on Dutch theatrical adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables – is shown what this type of historical research into ‘page-to-stage’ appropriations can yield. In the 1860s adaptations of Hugo’s famous novel received a lot of attention in Dutch newspapers. Most reviewers seem to sympathise with the social criticism, manifested in Les Misérables. The critical debate over this type of theatrical adaptations is enlightening for scholars interested in the grey area between popular and more elitist culture.\",\"PeriodicalId\":39266,\"journal\":{\"name\":\"Nederlandse Letterkunde\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nederlandse Letterkunde\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nederlandse Letterkunde","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5117/NEDLET2018.2.002.OOST","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

19世纪荷兰对维克多·雨果的《悲惨世界》的戏剧改编在改编研究领域,在盎格鲁撒克逊国家,甚至在荷兰,拍摄而非戏剧改编是人们关注的焦点。在这篇文章中,对维克多·雨果(Victor Hugo)的《悲惨世界》(Les Misérables)的荷兰戏剧改编进行了个案研究,展示了这种对“逐页”拨款的历史研究可以产生什么效果。19世纪60年代,改编自雨果著名小说的作品在荷兰报纸上引起了很大关注。大多数评论家似乎对《悲惨世界》中的社会批评表示同情。关于这类戏剧改编的批判性辩论对那些对流行文化和精英文化之间的灰色地带感兴趣的学者来说是有启发性的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Negentiende-eeuwse Nederlandse toneelbewerkingen van Victor Hugo’s Les Misérables
Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands In the field of Adaptation Studies, in Anglo-Saxon countries and even more in the Netherlands, filming and not theatrical adaptation is focus of attention. In this article – a case study on Dutch theatrical adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables – is shown what this type of historical research into ‘page-to-stage’ appropriations can yield. In the 1860s adaptations of Hugo’s famous novel received a lot of attention in Dutch newspapers. Most reviewers seem to sympathise with the social criticism, manifested in Les Misérables. The critical debate over this type of theatrical adaptations is enlightening for scholars interested in the grey area between popular and more elitist culture.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Nederlandse Letterkunde
Nederlandse Letterkunde Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
16
期刊最新文献
Wat maakt elektronische literatuur (niet) toegankelijk? Aandacht voor irrelevantie. Voskuils Het Bureau als proto-databankroman Van oude mannen en de dames die erbij staan. De liefdesopvattingen van de Rose-Cassamus Een goddelijke braakbal. Maxim Februari’s Klont en de esthetiek van dataficering De verbeelding van het internet in de Nederlandse literatuur van de jaren negentig
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1