{"title":"亚里士多德失眠的Uetus翻译及其吉列尔莫·德·莫尔贝克的再加工","authors":"Ángel Escobar","doi":"10.3989/EMERITA.2018.03.1705","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"After a brief consideration of the main linguistic features of the medieval uetus translatio of Aristotle’s De insomniis , including a collation of the old manuscript Oxford, Bodleian Library, Digby 103, our paper tries to explain from a stemmatic point of view the peculiarities and the most probable provenance of the Greek model of this translation, by paying attention to some new observations on the manuscripts Vat. Gr. 253 and Marc. Gr. 214. We review the arguments of Drossaart Lulofs concerning the authorship of the noua translatio and we examine some aspects of the wording of Moerbeke’s recognitio .","PeriodicalId":11579,"journal":{"name":"Emerita","volume":"86 1","pages":"51-70"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Observaciones sobre la uetus translatio del De insomniis aristotélico y su reelaboración por Guillermo de Moerbeke\",\"authors\":\"Ángel Escobar\",\"doi\":\"10.3989/EMERITA.2018.03.1705\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"After a brief consideration of the main linguistic features of the medieval uetus translatio of Aristotle’s De insomniis , including a collation of the old manuscript Oxford, Bodleian Library, Digby 103, our paper tries to explain from a stemmatic point of view the peculiarities and the most probable provenance of the Greek model of this translation, by paying attention to some new observations on the manuscripts Vat. Gr. 253 and Marc. Gr. 214. We review the arguments of Drossaart Lulofs concerning the authorship of the noua translatio and we examine some aspects of the wording of Moerbeke’s recognitio .\",\"PeriodicalId\":11579,\"journal\":{\"name\":\"Emerita\",\"volume\":\"86 1\",\"pages\":\"51-70\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2018-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Emerita\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3989/EMERITA.2018.03.1705\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Emerita","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3989/EMERITA.2018.03.1705","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
Observaciones sobre la uetus translatio del De insomniis aristotélico y su reelaboración por Guillermo de Moerbeke
After a brief consideration of the main linguistic features of the medieval uetus translatio of Aristotle’s De insomniis , including a collation of the old manuscript Oxford, Bodleian Library, Digby 103, our paper tries to explain from a stemmatic point of view the peculiarities and the most probable provenance of the Greek model of this translation, by paying attention to some new observations on the manuscripts Vat. Gr. 253 and Marc. Gr. 214. We review the arguments of Drossaart Lulofs concerning the authorship of the noua translatio and we examine some aspects of the wording of Moerbeke’s recognitio .
期刊介绍:
Founded in 1933 by D. Ramón Menéndez Pidal, EMERITA publishes two issues per year, about 400 pages of articles and reviews concerning Classical Philology, Greek, Latin, Indoeuropean and Iberian Linguistics and Ancient History. EMERITA is, since its foundation, one of the best known and valued high level scientific Journals in its field.