{"title":"心碎的自由主义,或激进翻译的案例*","authors":"Srthe Lausan Collective","doi":"10.1162/octo_a_00462","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In a social movement beset by internal divisions even as it confronts an ever-escalating crackdown, the meaning of “militancy” in Hong Kong has taken on conflicting if not antagonistic dimensions in the years since the protests of 2019. These “field notes” attempt to chart a course through the ins and outs of organizing on the ground and from a distance through the work of the Lausan Collective, tracking its epoch-making aesthetics and practices of militancy. As a prioritized ethic and moral-political compass that has aligned seamlessly with not only the mainstream liberal currents of the 2019 uprising but also with a storied postcolonial tradition of bourgeois Han centrism in Hong Kong identity formation, the legacy of militancy remains inextricably tied to valorized masculinist and techno-orientalist imaginaries of dissent, as well as a readiness to invoke sympathetic affect, or “heartbreak,” to sanction modes of injury and sacrifice and to allocate activist merit. Instead, Lausan Collective puts forward translation as a militant practice—a reciprocal and persistent mode of survival and solidarity that endures beyond and despite a visuality of valiance and the dominant affective orders of “heartbreak liberalism.”","PeriodicalId":51557,"journal":{"name":"OCTOBER","volume":"1 1","pages":"165-174"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Heartbreak Liberalism, or the Case for Militant Translation∗\",\"authors\":\"Srthe Lausan Collective\",\"doi\":\"10.1162/octo_a_00462\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract In a social movement beset by internal divisions even as it confronts an ever-escalating crackdown, the meaning of “militancy” in Hong Kong has taken on conflicting if not antagonistic dimensions in the years since the protests of 2019. These “field notes” attempt to chart a course through the ins and outs of organizing on the ground and from a distance through the work of the Lausan Collective, tracking its epoch-making aesthetics and practices of militancy. As a prioritized ethic and moral-political compass that has aligned seamlessly with not only the mainstream liberal currents of the 2019 uprising but also with a storied postcolonial tradition of bourgeois Han centrism in Hong Kong identity formation, the legacy of militancy remains inextricably tied to valorized masculinist and techno-orientalist imaginaries of dissent, as well as a readiness to invoke sympathetic affect, or “heartbreak,” to sanction modes of injury and sacrifice and to allocate activist merit. Instead, Lausan Collective puts forward translation as a militant practice—a reciprocal and persistent mode of survival and solidarity that endures beyond and despite a visuality of valiance and the dominant affective orders of “heartbreak liberalism.”\",\"PeriodicalId\":51557,\"journal\":{\"name\":\"OCTOBER\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"165-174\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"OCTOBER\",\"FirstCategoryId\":\"1092\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1162/octo_a_00462\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"OCTOBER","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1162/octo_a_00462","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
Heartbreak Liberalism, or the Case for Militant Translation∗
Abstract In a social movement beset by internal divisions even as it confronts an ever-escalating crackdown, the meaning of “militancy” in Hong Kong has taken on conflicting if not antagonistic dimensions in the years since the protests of 2019. These “field notes” attempt to chart a course through the ins and outs of organizing on the ground and from a distance through the work of the Lausan Collective, tracking its epoch-making aesthetics and practices of militancy. As a prioritized ethic and moral-political compass that has aligned seamlessly with not only the mainstream liberal currents of the 2019 uprising but also with a storied postcolonial tradition of bourgeois Han centrism in Hong Kong identity formation, the legacy of militancy remains inextricably tied to valorized masculinist and techno-orientalist imaginaries of dissent, as well as a readiness to invoke sympathetic affect, or “heartbreak,” to sanction modes of injury and sacrifice and to allocate activist merit. Instead, Lausan Collective puts forward translation as a militant practice—a reciprocal and persistent mode of survival and solidarity that endures beyond and despite a visuality of valiance and the dominant affective orders of “heartbreak liberalism.”
期刊介绍:
At the forefront of art criticism and theory, October focuses critical attention on the contemporary arts and their various contexts of interpretation: film, painting, music, media, photography, performance, sculpture, and literature. Examining relationships between the arts and their critical and social contexts, October addresses a broad range of readers. Original, innovative, provocative, each issue presents the best, most current texts by and about today"s artistic, intellectual, and critical vanguard.