在另一个时间和地点:《使女》改编版

C. Shin
{"title":"在另一个时间和地点:《使女》改编版","authors":"C. Shin","doi":"10.1080/17564905.2018.1520781","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article considers the South Korean auteur director Park Chan-wook’s latest film The Handmaiden, which is the film adaptation of British writer Sarah Waters’s third novel Fingersmith. Transporting the story of love and deception from Victorian England to 1930s Korea under Japanese colonial rule, the film offers a compelling case of transnational or cross-cultural adaptation. In the process of cultural relocation, the film gives prominence to the ethnic identities and hierarchies in colonial Korea, and in recounting the unfolding lesbian love story between a petty-thief-disguised-as-maid and a noble lady, the film provides a spectacular, visual ‘translation’ of the novel’s approach to the story of same-sex desire. Despite all the changes the film makes to the original novel, the author Waters claims that the film is ‘faithful’ to her work. Taking her comments as a framework, the article explores the ways in which the film carries over the transgressive allure of the original story, while addressing the issues of history and identity in another time and place.","PeriodicalId":37898,"journal":{"name":"Journal of Japanese and Korean Cinema","volume":"11 1","pages":"1 - 13"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17564905.2018.1520781","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"In another time and place: The Handmaiden as an adaptation\",\"authors\":\"C. Shin\",\"doi\":\"10.1080/17564905.2018.1520781\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT This article considers the South Korean auteur director Park Chan-wook’s latest film The Handmaiden, which is the film adaptation of British writer Sarah Waters’s third novel Fingersmith. Transporting the story of love and deception from Victorian England to 1930s Korea under Japanese colonial rule, the film offers a compelling case of transnational or cross-cultural adaptation. In the process of cultural relocation, the film gives prominence to the ethnic identities and hierarchies in colonial Korea, and in recounting the unfolding lesbian love story between a petty-thief-disguised-as-maid and a noble lady, the film provides a spectacular, visual ‘translation’ of the novel’s approach to the story of same-sex desire. Despite all the changes the film makes to the original novel, the author Waters claims that the film is ‘faithful’ to her work. Taking her comments as a framework, the article explores the ways in which the film carries over the transgressive allure of the original story, while addressing the issues of history and identity in another time and place.\",\"PeriodicalId\":37898,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Japanese and Korean Cinema\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"1 - 13\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-09-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17564905.2018.1520781\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Japanese and Korean Cinema\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/17564905.2018.1520781\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Japanese and Korean Cinema","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17564905.2018.1520781","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

本文研究了韩国导演朴赞郁的最新电影《使女》,这部电影改编自英国作家莎拉·沃特斯的第三部小说《手指史密斯》。这部电影将爱情和欺骗的故事从维多利亚时代的英国传送到20世纪30年代日本殖民统治下的韩国,是跨国或跨文化改编的一个引人注目的案例。在文化重新定位的过程中,影片突出了殖民时期韩国的民族身份和等级制度,在讲述一个伪装成女仆的小偷小盗和一位贵族女士之间展开的女同性恋爱情故事时,影片对小说中关于同性欲望的故事进行了壮观的视觉“翻译”。尽管电影对原著小说做了很多修改,但作者沃特斯声称这部电影“忠实于”她的作品。本文以她的评论为框架,探讨了这部电影如何在保留原著故事的越界魅力的同时,在另一个时间和地点解决历史和身份问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
In another time and place: The Handmaiden as an adaptation
ABSTRACT This article considers the South Korean auteur director Park Chan-wook’s latest film The Handmaiden, which is the film adaptation of British writer Sarah Waters’s third novel Fingersmith. Transporting the story of love and deception from Victorian England to 1930s Korea under Japanese colonial rule, the film offers a compelling case of transnational or cross-cultural adaptation. In the process of cultural relocation, the film gives prominence to the ethnic identities and hierarchies in colonial Korea, and in recounting the unfolding lesbian love story between a petty-thief-disguised-as-maid and a noble lady, the film provides a spectacular, visual ‘translation’ of the novel’s approach to the story of same-sex desire. Despite all the changes the film makes to the original novel, the author Waters claims that the film is ‘faithful’ to her work. Taking her comments as a framework, the article explores the ways in which the film carries over the transgressive allure of the original story, while addressing the issues of history and identity in another time and place.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Japanese and Korean Cinema
Journal of Japanese and Korean Cinema Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
16
期刊介绍: Journal of Japanese and Korean Cinema is a fully refereed forum for the dissemination of scholarly work devoted to the cinemas of Japan and Korea and the interactions and relations between them. The increasingly transnational status of Japanese and Korean cinema underlines the need to deepen our understanding of this ever more globalized film-making region. Journal of Japanese and Korean Cinema is a peer-reviewed journal. The peer review process is double blind. Detailed Instructions for Authors can be found here.
期刊最新文献
Rescuing film culture from the nation: Japanese cinema in South Korean cultural journalism of the 1980s and 1990s Still chasing reconciliation: the 2002 Japan–Korea co-productions of the television drama Friends and the opera Chun Hiang ‘Say my name’: Slam Dunk , the importation of manga in South Korea, and post-crisis nostalgia in East Asia Real pigs and fake humans: rethinking realism in Yeon Sang-ho’s ‘The King of Pigs’ and ‘The Fake’ A journey through the ‘Hosoda sphere’: digital worlds in Mamoru Hosoda’s animation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1