从英汉翻译看新闻框架

IF 1.5 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Asian Journal of Communication Pub Date : 2022-09-01 DOI:10.1080/01292986.2022.2118800
Junfeng Zhang, Qijun Song
{"title":"从英汉翻译看新闻框架","authors":"Junfeng Zhang, Qijun Song","doi":"10.1080/01292986.2022.2118800","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"courier services, and the billion-dollar industry of Philippine migration (p. 22). The ‘(im)mobile home’ lens, therefore, provides a vantage point to situate transnational family in the existing inequality of a neoliberal global economy from a broader sense. Cabalquinto’s work offers a good example of understanding the politics of (im)mobilities (Cresswell, 2006; Urry, 2007) in the context of transnational family life. Beyond the rich and emotionally laden stories presented in the book, this book foregrounds the conceptual entanglement of mobility and immobility through elucidating their contingent consequences (p. 186, Chapter 8). It is certainly true that ‘mediated/communicative mobility’ can be achieved more easily by the use of today’s mobile devices and platforms when compared to the ‘cheap calls’ era. Yet, these new forms of ‘social glue’ also contributes to immobilizing individuals’ situations in their transnational family lives from micro to macro levels, ranging from personal access to socio-technical resources to their socio-structural positionality in broader transnational social network. In this sense, this book concurs with the social shaping tradition of understanding technology (MacKenzie & Wajcman, 1999), which rejects a strong techno-determinist stance and highlights the co-constitution of technological engagement and the specific social-cultural contexts where the technology is consumed. Despite the specific focus on the Filipino context, this book certainly appeals to wider audiences concerned with the intersection of migration, transnational families, and digital media. Given the turbulence and uncertainties produced by Covid-19 crisis, the notion ‘(im)mobile home’ in this book is of particular relevance for those who are plagued by long-term familial separation, since anyone can become a transnational/translocal family member in this (im)mobile post-pandemic era.","PeriodicalId":46924,"journal":{"name":"Asian Journal of Communication","volume":"32 1","pages":"464 - 468"},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"News framing through English-Chinese translation\",\"authors\":\"Junfeng Zhang, Qijun Song\",\"doi\":\"10.1080/01292986.2022.2118800\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"courier services, and the billion-dollar industry of Philippine migration (p. 22). The ‘(im)mobile home’ lens, therefore, provides a vantage point to situate transnational family in the existing inequality of a neoliberal global economy from a broader sense. Cabalquinto’s work offers a good example of understanding the politics of (im)mobilities (Cresswell, 2006; Urry, 2007) in the context of transnational family life. Beyond the rich and emotionally laden stories presented in the book, this book foregrounds the conceptual entanglement of mobility and immobility through elucidating their contingent consequences (p. 186, Chapter 8). It is certainly true that ‘mediated/communicative mobility’ can be achieved more easily by the use of today’s mobile devices and platforms when compared to the ‘cheap calls’ era. Yet, these new forms of ‘social glue’ also contributes to immobilizing individuals’ situations in their transnational family lives from micro to macro levels, ranging from personal access to socio-technical resources to their socio-structural positionality in broader transnational social network. In this sense, this book concurs with the social shaping tradition of understanding technology (MacKenzie & Wajcman, 1999), which rejects a strong techno-determinist stance and highlights the co-constitution of technological engagement and the specific social-cultural contexts where the technology is consumed. Despite the specific focus on the Filipino context, this book certainly appeals to wider audiences concerned with the intersection of migration, transnational families, and digital media. Given the turbulence and uncertainties produced by Covid-19 crisis, the notion ‘(im)mobile home’ in this book is of particular relevance for those who are plagued by long-term familial separation, since anyone can become a transnational/translocal family member in this (im)mobile post-pandemic era.\",\"PeriodicalId\":46924,\"journal\":{\"name\":\"Asian Journal of Communication\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"464 - 468\"},\"PeriodicalIF\":1.5000,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Asian Journal of Communication\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/01292986.2022.2118800\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asian Journal of Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01292986.2022.2118800","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

快递服务,以及十亿美元的菲律宾移民产业(第22页)。因此,从更广泛的意义上讲,“(非)移动家庭”视角提供了一个有利位置,可以将跨国家庭置于新自由主义全球经济中现有的不平等中。卡巴尔昆托的作品为理解流动性的政治提供了一个很好的例子(Cresswell, 2006;Urry, 2007)在跨国家庭生活的背景下。除了书中所呈现的丰富而充满情感的故事之外,这本书通过阐明它们的偶然后果(第186页,第8章),强调了移动性和不移动性的概念纠缠。与“廉价电话”时代相比,使用今天的移动设备和平台可以更容易地实现“中介/通信移动性”,这是肯定的。然而,这些新形式的“社会粘合剂”也有助于从微观到宏观层面固定个人在跨国家庭生活中的处境,从个人获得社会技术资源到他们在更广泛的跨国社会网络中的社会结构地位。从这个意义上说,这本书与理解技术的社会塑造传统(MacKenzie & Wajcman, 1999)是一致的,后者拒绝了一种强烈的技术决定论立场,并强调了技术参与和技术消费的特定社会文化背景的共同构成。尽管特别关注菲律宾的背景,这本书当然吸引更广泛的关注移民,跨国家庭和数字媒体的交集的观众。鉴于2019冠状病毒病危机带来的动荡和不确定性,本书中的“(非)流动房屋”概念对那些长期家庭分离的人特别有意义,因为在这个(非)流动的大流行后时代,任何人都可以成为跨国/跨地区的家庭成员。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
News framing through English-Chinese translation
courier services, and the billion-dollar industry of Philippine migration (p. 22). The ‘(im)mobile home’ lens, therefore, provides a vantage point to situate transnational family in the existing inequality of a neoliberal global economy from a broader sense. Cabalquinto’s work offers a good example of understanding the politics of (im)mobilities (Cresswell, 2006; Urry, 2007) in the context of transnational family life. Beyond the rich and emotionally laden stories presented in the book, this book foregrounds the conceptual entanglement of mobility and immobility through elucidating their contingent consequences (p. 186, Chapter 8). It is certainly true that ‘mediated/communicative mobility’ can be achieved more easily by the use of today’s mobile devices and platforms when compared to the ‘cheap calls’ era. Yet, these new forms of ‘social glue’ also contributes to immobilizing individuals’ situations in their transnational family lives from micro to macro levels, ranging from personal access to socio-technical resources to their socio-structural positionality in broader transnational social network. In this sense, this book concurs with the social shaping tradition of understanding technology (MacKenzie & Wajcman, 1999), which rejects a strong techno-determinist stance and highlights the co-constitution of technological engagement and the specific social-cultural contexts where the technology is consumed. Despite the specific focus on the Filipino context, this book certainly appeals to wider audiences concerned with the intersection of migration, transnational families, and digital media. Given the turbulence and uncertainties produced by Covid-19 crisis, the notion ‘(im)mobile home’ in this book is of particular relevance for those who are plagued by long-term familial separation, since anyone can become a transnational/translocal family member in this (im)mobile post-pandemic era.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.70
自引率
0.00%
发文量
38
期刊介绍: Launched in 1990, Asian Journal of Communication (AJC) is a refereed international publication that provides a venue for high-quality communication scholarship with an Asian focus and perspectives from the region. We aim to highlight research on the systems and processes of communication in the Asia-Pacific region and among Asian communities around the world to a wide international audience. It publishes articles that report empirical studies, develop communication theory, and enhance research methodology. AJC is accepted by and listed in the Social Science Citation Index (SSCI) published by Clarivate Analytics. The journal is housed editorially at the Wee Kim Wee School of Communication and Information at Nanyang Technological University in Singapore, jointly with the Asian Media Information and Communication Centre (AMIC).
期刊最新文献
The impacts of new propaganda media use on youth's political socialization Islamic communication research: this is just the start Islamic communication in Asia has a distinctive colour, style, and practice The dynamics of social media influencer-driven CSR advertising: The role of sponsorship disclosure and perceived similarity Social media intergroup expression and White Americans’ attitudes toward ethnic Chinese during COVID-19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1