存档作为字幕翻译的基础——以中国youtube虚拟用户的字幕翻译为例

Q3 Arts and Humanities Proceedings from the Document Academy Pub Date : 2022-08-01 DOI:10.35492/docam/9/1/3
Jincai Jiang
{"title":"存档作为字幕翻译的基础——以中国youtube虚拟用户的字幕翻译为例","authors":"Jincai Jiang","doi":"10.35492/docam/9/1/3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although fansubbing has been increasingly recognised as a rich research spot for several disciplines like translation and media studies, the significance of fan archiving during fansubbing remains relatively less discussed despite its vitalness in 1) obtaining and managing both source and finalised products; 2) enabling fansubbing to evolve into systematic and efficient massive online practices. Based on the literature review of fansubbing’s historical development and the author’s observational fieldwork within an active Chinese fansubbing group, the paper explains why archiving can be the premise of fansubbing and demonstrates its latest application on Bilibili, arguably the most influential user-generated content sharing platform in China. From ordering overseas VHS tapes to downloading BT torrents within clicks, retrieving source texts from their original contexts has been the initial point of fansubbing before circulating the finalised fansubs. The Internet’s impact was beyond the fansubbed products themselves but shaped new patterns in how fansubbers assembled and cooperated as fansubbing machines, even throughout the globe. The combination of online labour-division worksheets and procedure-organised net disks has created specific job titles for archiving and file management, which eventually adds semi-professional features to amateur translation works. While Chinese fansubbers continue to maximise archiving’s potential in overcoming language barriers for fandom consumption, the phenomena can be better studied with variable samples and theories in the future.","PeriodicalId":36214,"journal":{"name":"Proceedings from the Document Academy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Archiving as the Foundation of Fansubbing: A Case Study on Fan-made Translation of Virtual YouTubers in China\",\"authors\":\"Jincai Jiang\",\"doi\":\"10.35492/docam/9/1/3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Although fansubbing has been increasingly recognised as a rich research spot for several disciplines like translation and media studies, the significance of fan archiving during fansubbing remains relatively less discussed despite its vitalness in 1) obtaining and managing both source and finalised products; 2) enabling fansubbing to evolve into systematic and efficient massive online practices. Based on the literature review of fansubbing’s historical development and the author’s observational fieldwork within an active Chinese fansubbing group, the paper explains why archiving can be the premise of fansubbing and demonstrates its latest application on Bilibili, arguably the most influential user-generated content sharing platform in China. From ordering overseas VHS tapes to downloading BT torrents within clicks, retrieving source texts from their original contexts has been the initial point of fansubbing before circulating the finalised fansubs. The Internet’s impact was beyond the fansubbed products themselves but shaped new patterns in how fansubbers assembled and cooperated as fansubbing machines, even throughout the globe. The combination of online labour-division worksheets and procedure-organised net disks has created specific job titles for archiving and file management, which eventually adds semi-professional features to amateur translation works. While Chinese fansubbers continue to maximise archiving’s potential in overcoming language barriers for fandom consumption, the phenomena can be better studied with variable samples and theories in the future.\",\"PeriodicalId\":36214,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings from the Document Academy\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings from the Document Academy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35492/docam/9/1/3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings from the Document Academy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35492/docam/9/1/3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

尽管粉丝分类越来越被认为是翻译和媒体研究等几个学科的丰富研究领域,但粉丝分类过程中粉丝归档的重要性仍然相对较少讨论,尽管它在以下方面很重要:1)获得和管理源产品和最终产品;2) 使粉丝订阅能够发展成为系统化和高效的大规模在线实践。基于对粉丝博客历史发展的文献回顾和作者在一个活跃的中国粉丝群中的实地观察,本文解释了为什么存档可以成为粉丝博客的前提,并展示了它在哔哩哔哩上的最新应用,哔哩哔哔哩可以说是中国最具影响力的用户生成内容共享平台。从订购海外VHS磁带到在点击量内下载BT种子,从原始上下文中检索源文本一直是分发最终粉丝之前进行粉丝订阅的起点。互联网的影响超出了粉丝的产品本身,而是塑造了粉丝组装和合作的新模式,甚至在全球范围内。在线劳动分工工作表和程序组织的网络磁盘相结合,为存档和文件管理创建了特定的职位名称,最终为业余翻译作品增加了半专业的功能。虽然中国粉丝继续最大限度地发挥存档在克服粉丝消费语言障碍方面的潜力,但未来可以用可变样本和理论更好地研究这些现象。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Archiving as the Foundation of Fansubbing: A Case Study on Fan-made Translation of Virtual YouTubers in China
Although fansubbing has been increasingly recognised as a rich research spot for several disciplines like translation and media studies, the significance of fan archiving during fansubbing remains relatively less discussed despite its vitalness in 1) obtaining and managing both source and finalised products; 2) enabling fansubbing to evolve into systematic and efficient massive online practices. Based on the literature review of fansubbing’s historical development and the author’s observational fieldwork within an active Chinese fansubbing group, the paper explains why archiving can be the premise of fansubbing and demonstrates its latest application on Bilibili, arguably the most influential user-generated content sharing platform in China. From ordering overseas VHS tapes to downloading BT torrents within clicks, retrieving source texts from their original contexts has been the initial point of fansubbing before circulating the finalised fansubs. The Internet’s impact was beyond the fansubbed products themselves but shaped new patterns in how fansubbers assembled and cooperated as fansubbing machines, even throughout the globe. The combination of online labour-division worksheets and procedure-organised net disks has created specific job titles for archiving and file management, which eventually adds semi-professional features to amateur translation works. While Chinese fansubbers continue to maximise archiving’s potential in overcoming language barriers for fandom consumption, the phenomena can be better studied with variable samples and theories in the future.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Proceedings from the Document Academy
Proceedings from the Document Academy Arts and Humanities-Conservation
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
9
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
This Sounds Like an Episode of The X-Files: Analyzing How Twitter Users Interpreted the COVID-19 Pandemic through the Lens of Sci-Fi Television "i’m mixing comic book canon and mcu canon to suit my own needs": Information Sharing as Community Building in a Fandom in Flux Fandom, Fanzines, and Archiving Science Fiction Fannish History The Library Wants to Kill You: Places of Information as Battleground and Sanctum in Halo Halliday Journals and Holodecks: Audiences and Information in Sci-Fi Fandoms: Papers from the FanLIS 2023 Symposium
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1