安大略省医疗机构的翻译政策

IF 0.4 4区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Language Problems & Language Planning Pub Date : 2022-07-19 DOI:10.1075/lplp.21049.wan
Wan-Hsian Wang
{"title":"安大略省医疗机构的翻译政策","authors":"Wan-Hsian Wang","doi":"10.1075/lplp.21049.wan","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In a world of increasing globalisation, governments, including Canada, face ongoing challenges in their efforts to\n integrate immigrant languages and to communicate with their users in public service settings. By exploring the translation policy\n in health care settings in Ontario, Canada, this research investigates how immigrant language barriers in health care access are\n addressed there, and probes into ideologies around the issue of immigrant language integration. Ontarian translation policy in\n health care settings is pragmatic yet cautious and laissez-faire. It indicates inclusiveness to accommodate immigrants; but it\n also reveals considerable tensions and hesitations. The belief that translation is a necessary measure to secure immigrants’ equal\n health care rights has been largely overridden at the regional and institutional level in Ontario, hindering further planning and\n more effective provision. The inadequate value designated to translation in terms of immigrant integration by government\n authorities, the ambiguous and ambivalent stances of Toronto Central Local Health Integration Network and some hospitals on\n translation provision against budgetary concern and the expectation for linguistic homogeneity all play roles in determining the\n flexibility and fluctuation of translation policy in health care settings in Ontario.","PeriodicalId":44345,"journal":{"name":"Language Problems & Language Planning","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation policy in health care settings in Ontario\",\"authors\":\"Wan-Hsian Wang\",\"doi\":\"10.1075/lplp.21049.wan\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n In a world of increasing globalisation, governments, including Canada, face ongoing challenges in their efforts to\\n integrate immigrant languages and to communicate with their users in public service settings. By exploring the translation policy\\n in health care settings in Ontario, Canada, this research investigates how immigrant language barriers in health care access are\\n addressed there, and probes into ideologies around the issue of immigrant language integration. Ontarian translation policy in\\n health care settings is pragmatic yet cautious and laissez-faire. It indicates inclusiveness to accommodate immigrants; but it\\n also reveals considerable tensions and hesitations. The belief that translation is a necessary measure to secure immigrants’ equal\\n health care rights has been largely overridden at the regional and institutional level in Ontario, hindering further planning and\\n more effective provision. The inadequate value designated to translation in terms of immigrant integration by government\\n authorities, the ambiguous and ambivalent stances of Toronto Central Local Health Integration Network and some hospitals on\\n translation provision against budgetary concern and the expectation for linguistic homogeneity all play roles in determining the\\n flexibility and fluctuation of translation policy in health care settings in Ontario.\",\"PeriodicalId\":44345,\"journal\":{\"name\":\"Language Problems & Language Planning\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-07-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Language Problems & Language Planning\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/lplp.21049.wan\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Problems & Language Planning","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lplp.21049.wan","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在日益全球化的世界里,包括加拿大在内的各国政府在整合移民语言和在公共服务环境中与用户沟通方面面临着持续的挑战。通过探索加拿大安大略省医疗保健环境中的翻译政策,本研究调查了那里如何解决移民在获得医疗保健方面的语言障碍,并探讨了围绕移民语言融合问题的意识形态。卫生保健环境中的安大略翻译政策是务实的,但谨慎和放任。它表明包容移民;但它也显示出相当大的紧张和犹豫。认为翻译是确保移民平等医疗保健权利的必要措施的观点在安大略省的地区和机构层面基本上被推翻,阻碍了进一步的规划和更有效的提供。政府当局在移民融合方面对翻译的重视不够,多伦多中央地方卫生一体化网络和一些医院对翻译规定的模糊和矛盾立场与预算问题以及对语言同质性的期望都决定了安大略省医疗机构翻译政策的灵活性和波动性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translation policy in health care settings in Ontario
In a world of increasing globalisation, governments, including Canada, face ongoing challenges in their efforts to integrate immigrant languages and to communicate with their users in public service settings. By exploring the translation policy in health care settings in Ontario, Canada, this research investigates how immigrant language barriers in health care access are addressed there, and probes into ideologies around the issue of immigrant language integration. Ontarian translation policy in health care settings is pragmatic yet cautious and laissez-faire. It indicates inclusiveness to accommodate immigrants; but it also reveals considerable tensions and hesitations. The belief that translation is a necessary measure to secure immigrants’ equal health care rights has been largely overridden at the regional and institutional level in Ontario, hindering further planning and more effective provision. The inadequate value designated to translation in terms of immigrant integration by government authorities, the ambiguous and ambivalent stances of Toronto Central Local Health Integration Network and some hospitals on translation provision against budgetary concern and the expectation for linguistic homogeneity all play roles in determining the flexibility and fluctuation of translation policy in health care settings in Ontario.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
16.70%
发文量
19
期刊介绍: Language Problems and Language Planning is published in cooperation with the Center for Research and Documentation on World Language Problems. This international multi-lingual journal publishes articles primarily on political, sociological, and economic aspects of language and language use. It is especially concerned with relationships between and among language communities, particularly in international contexts, and in the adaptation, manipulation, and standardization of language for international use.
期刊最新文献
Review of Salomone (2022): The rise of English: Global politics and the power of language Review of Wright & Higgins (2021): Diversifying Family Language Policy Review of Faingold (2020): Language Rights and the Law in the European Union Translation policies in times of a pandemic Review of Barandovská-Frank (2020): Interlingvistiko. Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1