论民俗档案与遗产主张——吉尔吉斯斯坦的玛纳斯史诗

IF 0.5 1区 历史学 Q1 HISTORY Journal of the Economic and Social History of the Orient Pub Date : 2021-06-04 DOI:10.1163/15685209-12341542
Svetlana Jacquesson
{"title":"论民俗档案与遗产主张——吉尔吉斯斯坦的玛纳斯史诗","authors":"Svetlana Jacquesson","doi":"10.1163/15685209-12341542","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nIn this article I focus on the importance of folklore archives in staking heritage claims and in disputes over cultural “ownership.” I use as a case study the Manas epic which is shared by post-Soviet Kyrgyzstan and China’s Kyrgyz minority. By analyzing the actors who took part in the transcription of the epic, the conditions under which these transcriptions were conducted, and the results they yielded, I show how, in the case of Kyrgyzstan, turning the epic from an oral tradition into a literary monument that could be claimed as national heritage was a long story of suffering and coercion, aspirations for reward and recognition, disaccords between holders of official authority and subordinates, and never-ending personal conflicts, all under the constantly looming threat of political repression. I contrast the uses of collections of transcripts under Soviet rule and in the post-independence period which overlapped with the UNESCO-driven heritage rush worldwide. I argue that while under Soviet rule the transcripts of the epic were “raw data” which editors, translators and scholars could bend according to their needs or their expertise, after independence these transcripts have been used both as a means of authenticating the epic and claiming it as heritage. I conceptualize this process as the “transvaluation” of folklore archives, or a process in which transcripts were turned into valuable historical artefacts by downplaying the agencies involved in their production and the circumstances under which it took place.","PeriodicalId":45906,"journal":{"name":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-06-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"On Folklore Archives and Heritage Claims: the Manas Epic in Kyrgyzstan\",\"authors\":\"Svetlana Jacquesson\",\"doi\":\"10.1163/15685209-12341542\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nIn this article I focus on the importance of folklore archives in staking heritage claims and in disputes over cultural “ownership.” I use as a case study the Manas epic which is shared by post-Soviet Kyrgyzstan and China’s Kyrgyz minority. By analyzing the actors who took part in the transcription of the epic, the conditions under which these transcriptions were conducted, and the results they yielded, I show how, in the case of Kyrgyzstan, turning the epic from an oral tradition into a literary monument that could be claimed as national heritage was a long story of suffering and coercion, aspirations for reward and recognition, disaccords between holders of official authority and subordinates, and never-ending personal conflicts, all under the constantly looming threat of political repression. I contrast the uses of collections of transcripts under Soviet rule and in the post-independence period which overlapped with the UNESCO-driven heritage rush worldwide. I argue that while under Soviet rule the transcripts of the epic were “raw data” which editors, translators and scholars could bend according to their needs or their expertise, after independence these transcripts have been used both as a means of authenticating the epic and claiming it as heritage. I conceptualize this process as the “transvaluation” of folklore archives, or a process in which transcripts were turned into valuable historical artefacts by downplaying the agencies involved in their production and the circumstances under which it took place.\",\"PeriodicalId\":45906,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-06-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685209-12341542\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685209-12341542","RegionNum":1,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在这篇文章中,我重点讨论了民间传说档案在遗产索赔和文化“所有权”纠纷中的重要性。我以后苏联时期吉尔吉斯斯坦和中国吉尔吉斯斯坦少数民族共有的《玛纳斯史诗》为例进行了研究。通过分析参与史诗转录的演员、进行这些转录的条件及其产生的结果,我展示了在吉尔吉斯斯坦的情况下,如何将史诗从口头传统变成可以被称为国家遗产的文学纪念碑,是一个关于苦难和胁迫、渴望奖励和认可的漫长故事,官方权力持有者和下属之间的分歧,以及无休止的个人冲突,所有这些都面临着政治镇压的不断逼近的威胁。我对比了苏联统治下和独立后时期对抄本收藏的使用,这一时期与联合国教科文组织推动的全球遗产热潮重叠。我认为,在苏联统治下,史诗的抄本是“原始数据”,编辑、翻译人员和学者可以根据自己的需求或专业知识对其进行修改,但在独立后,这些抄本被用作认证史诗和声称其为遗产的手段。我将这一过程概念化为对民间传说档案的“重新评估”,或者通过淡化参与制作的机构及其发生的环境,将文字记录转化为有价值的历史文物的过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
On Folklore Archives and Heritage Claims: the Manas Epic in Kyrgyzstan
In this article I focus on the importance of folklore archives in staking heritage claims and in disputes over cultural “ownership.” I use as a case study the Manas epic which is shared by post-Soviet Kyrgyzstan and China’s Kyrgyz minority. By analyzing the actors who took part in the transcription of the epic, the conditions under which these transcriptions were conducted, and the results they yielded, I show how, in the case of Kyrgyzstan, turning the epic from an oral tradition into a literary monument that could be claimed as national heritage was a long story of suffering and coercion, aspirations for reward and recognition, disaccords between holders of official authority and subordinates, and never-ending personal conflicts, all under the constantly looming threat of political repression. I contrast the uses of collections of transcripts under Soviet rule and in the post-independence period which overlapped with the UNESCO-driven heritage rush worldwide. I argue that while under Soviet rule the transcripts of the epic were “raw data” which editors, translators and scholars could bend according to their needs or their expertise, after independence these transcripts have been used both as a means of authenticating the epic and claiming it as heritage. I conceptualize this process as the “transvaluation” of folklore archives, or a process in which transcripts were turned into valuable historical artefacts by downplaying the agencies involved in their production and the circumstances under which it took place.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
24
期刊介绍: The Journal of the Economic and Social History of the Orient (JESHO) publishes original research articles in Asian, Near, Middle Eastern and Mediterranean Studies across history. The journal promotes world history from Asian and Middle Eastern perspectives and it challenges scholars to integrate cultural and intellectual history with economic, social and political analysis. The editors of the journal invite both early-career and established scholars to present their explorations into new fields of research. JESHO encourages debate across disciplines in the humanities and the social sciences. Published since 1958, JESHO is the oldest and most respected journal in its field. Please note that JESHO will not accept books for review.
期刊最新文献
“Gilanis on the Move”: Mapping an Inter-Asian Society of Shiʿi Muslim Naturalists Tax Farming, the Provincial Council and the Nature of the Late Ottoman State Demonic Descents: Contests in Islamic Tribal Etiology The Wrong Side of the River: a Cantonese Emigrant Community in the Nineteenth-Century Mobility Transition From Western India to Eastern Africa—the Rise of the Parsis in the 18th and 19th Centuries
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1