Antonio Carvalho Neto, Fernanda Versiani, Kelly Pellizari, Carolina Mota-Santos, Gustavo Abreu
{"title":"在巴西机构工作的拉丁美洲、非洲和亚洲移民:面临语言障碍","authors":"Antonio Carvalho Neto, Fernanda Versiani, Kelly Pellizari, Carolina Mota-Santos, Gustavo Abreu","doi":"10.5752/P.1984-6606.2020V20N55P87-101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since 2010 around half a million immigrants entered Brazil. This paper aims to describe their experience facing the Portuguese language barrier in the Brazilian labor market. Language here is understood as spoken, written and body language. The South-to-South approach here proposed differs from most of the literature, based mainly on studies South-to-North oriented. During six field visits the research group observed the arrival in Brazil, the hiring process and the experience of 34 immigrants from Haiti, Bolivia, Venezuela, Angola, Nigeria, Togo, Iraq and Yemen working within ten Brazilian firms that hired them. Besides the observation technique, these immigrants, social workers, employers and Brazilian co-workers were interviewed. The employers emphasized the immigrants` enthusiasm, willingness to learn and dedication to work. The immigrants said they were well received and emphasized the use of Google Translator, mimicry and drawings to communicate. The employers said they used these same creative ways to teach the work activities to the immigrants as well as placing the immigrant next to another Brazilian worker who performed the same set of tasks so that the immigrant would learn by looking. Few complaints about lack of patience of Brazilian co-workers and lack of dedication of the immigrants to learn Portuguese were registered.","PeriodicalId":35551,"journal":{"name":"Electronic Government","volume":"20 1","pages":"87-101"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LATIN AMERICAN, AFRICAN AND ASIAN IMMIGRANTS WORKING IN BRAZILIAN ORGANIZATIONS: FACING THE LANGUAGE BARRIER\",\"authors\":\"Antonio Carvalho Neto, Fernanda Versiani, Kelly Pellizari, Carolina Mota-Santos, Gustavo Abreu\",\"doi\":\"10.5752/P.1984-6606.2020V20N55P87-101\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Since 2010 around half a million immigrants entered Brazil. This paper aims to describe their experience facing the Portuguese language barrier in the Brazilian labor market. Language here is understood as spoken, written and body language. The South-to-South approach here proposed differs from most of the literature, based mainly on studies South-to-North oriented. During six field visits the research group observed the arrival in Brazil, the hiring process and the experience of 34 immigrants from Haiti, Bolivia, Venezuela, Angola, Nigeria, Togo, Iraq and Yemen working within ten Brazilian firms that hired them. Besides the observation technique, these immigrants, social workers, employers and Brazilian co-workers were interviewed. The employers emphasized the immigrants` enthusiasm, willingness to learn and dedication to work. The immigrants said they were well received and emphasized the use of Google Translator, mimicry and drawings to communicate. The employers said they used these same creative ways to teach the work activities to the immigrants as well as placing the immigrant next to another Brazilian worker who performed the same set of tasks so that the immigrant would learn by looking. Few complaints about lack of patience of Brazilian co-workers and lack of dedication of the immigrants to learn Portuguese were registered.\",\"PeriodicalId\":35551,\"journal\":{\"name\":\"Electronic Government\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"87-101\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Electronic Government\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5752/P.1984-6606.2020V20N55P87-101\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Electronic Government","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5752/P.1984-6606.2020V20N55P87-101","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
LATIN AMERICAN, AFRICAN AND ASIAN IMMIGRANTS WORKING IN BRAZILIAN ORGANIZATIONS: FACING THE LANGUAGE BARRIER
Since 2010 around half a million immigrants entered Brazil. This paper aims to describe their experience facing the Portuguese language barrier in the Brazilian labor market. Language here is understood as spoken, written and body language. The South-to-South approach here proposed differs from most of the literature, based mainly on studies South-to-North oriented. During six field visits the research group observed the arrival in Brazil, the hiring process and the experience of 34 immigrants from Haiti, Bolivia, Venezuela, Angola, Nigeria, Togo, Iraq and Yemen working within ten Brazilian firms that hired them. Besides the observation technique, these immigrants, social workers, employers and Brazilian co-workers were interviewed. The employers emphasized the immigrants` enthusiasm, willingness to learn and dedication to work. The immigrants said they were well received and emphasized the use of Google Translator, mimicry and drawings to communicate. The employers said they used these same creative ways to teach the work activities to the immigrants as well as placing the immigrant next to another Brazilian worker who performed the same set of tasks so that the immigrant would learn by looking. Few complaints about lack of patience of Brazilian co-workers and lack of dedication of the immigrants to learn Portuguese were registered.