{"title":"巴斯克语沉浸式语境中三语教学序列的实验:与语言社会教学规则对话的要素","authors":"Ibon Manterola, A. Aldekoa","doi":"10.4013/cld.2023.211.02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article vise à montrer les résultats de l’expérimentation d’une séquence didactique (SD) trilingue basque-espagnol-anglais en contexte de scolarisation immersive en basque. Egalement, l’article vise à souligner la pertinence de la règle du sept de la sociodidactique de langues (Dolz 2019). La recherche se base sur la perspective théorique de genres textuels en tant qu’objets didactiques pour l’enseignement et l’apprentissage de l’expression orale et écrite. Cette recherche adopte une vision de l’alternance linguistique contrôlée et planifiée, au service des processus de transfert interlinguistique. Le texte ciblé au cours de la SD est l’exposé oral combinant le basque, l’espagnol et l’anglais. L’expérimentation de la SD s’est déroulée dans un contexte sociolinguistique où l’espagnol prédomine comme langue de socialisation des élèves. L’analyse contrastive entre les productions initiales et finales de la SD montre une amélioration des capacités textuelles-discursives trilingues. En outre, une étude initiale des gestes didactiques de l’enseignante signale les possibilités de l’alternance linguistique comme facilitateur des transferts interlinguistiques. L’article remarque la contribution des sept principes de la sociodidactique des langues : ils permettent d’expliquer le fonctionnement du système didactique et de développer une ingénierie didactique plurilingue en contextes multilingues, et plus précisément, en contextes de revitalisation de langues minorisées.","PeriodicalId":39076,"journal":{"name":"Calidoscopio","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Expérimentation d’une séquence didactique trilingue en contexte immersif en basque : des éléments pour un dialogue avec la règle du sept de la sociodidactique des langues\",\"authors\":\"Ibon Manterola, A. Aldekoa\",\"doi\":\"10.4013/cld.2023.211.02\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cet article vise à montrer les résultats de l’expérimentation d’une séquence didactique (SD) trilingue basque-espagnol-anglais en contexte de scolarisation immersive en basque. Egalement, l’article vise à souligner la pertinence de la règle du sept de la sociodidactique de langues (Dolz 2019). La recherche se base sur la perspective théorique de genres textuels en tant qu’objets didactiques pour l’enseignement et l’apprentissage de l’expression orale et écrite. Cette recherche adopte une vision de l’alternance linguistique contrôlée et planifiée, au service des processus de transfert interlinguistique. Le texte ciblé au cours de la SD est l’exposé oral combinant le basque, l’espagnol et l’anglais. L’expérimentation de la SD s’est déroulée dans un contexte sociolinguistique où l’espagnol prédomine comme langue de socialisation des élèves. L’analyse contrastive entre les productions initiales et finales de la SD montre une amélioration des capacités textuelles-discursives trilingues. En outre, une étude initiale des gestes didactiques de l’enseignante signale les possibilités de l’alternance linguistique comme facilitateur des transferts interlinguistiques. L’article remarque la contribution des sept principes de la sociodidactique des langues : ils permettent d’expliquer le fonctionnement du système didactique et de développer une ingénierie didactique plurilingue en contextes multilingues, et plus précisément, en contextes de revitalisation de langues minorisées.\",\"PeriodicalId\":39076,\"journal\":{\"name\":\"Calidoscopio\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Calidoscopio\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4013/cld.2023.211.02\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Calidoscopio","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4013/cld.2023.211.02","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Expérimentation d’une séquence didactique trilingue en contexte immersif en basque : des éléments pour un dialogue avec la règle du sept de la sociodidactique des langues
Cet article vise à montrer les résultats de l’expérimentation d’une séquence didactique (SD) trilingue basque-espagnol-anglais en contexte de scolarisation immersive en basque. Egalement, l’article vise à souligner la pertinence de la règle du sept de la sociodidactique de langues (Dolz 2019). La recherche se base sur la perspective théorique de genres textuels en tant qu’objets didactiques pour l’enseignement et l’apprentissage de l’expression orale et écrite. Cette recherche adopte une vision de l’alternance linguistique contrôlée et planifiée, au service des processus de transfert interlinguistique. Le texte ciblé au cours de la SD est l’exposé oral combinant le basque, l’espagnol et l’anglais. L’expérimentation de la SD s’est déroulée dans un contexte sociolinguistique où l’espagnol prédomine comme langue de socialisation des élèves. L’analyse contrastive entre les productions initiales et finales de la SD montre une amélioration des capacités textuelles-discursives trilingues. En outre, une étude initiale des gestes didactiques de l’enseignante signale les possibilités de l’alternance linguistique comme facilitateur des transferts interlinguistiques. L’article remarque la contribution des sept principes de la sociodidactique des langues : ils permettent d’expliquer le fonctionnement du système didactique et de développer une ingénierie didactique plurilingue en contextes multilingues, et plus précisément, en contextes de revitalisation de langues minorisées.